# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 8 | 18 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד אָבִי יַעַן אֲשֶׁר הָיָה עִם־לְבָבְךָ לִבְנֹות בַּיִת לִשְׁמִי הֱטִיבֹתָ כִּי הָיָה עִם־לְבָבֶךָ׃ ダビデはヤーンの父であり、彼はチベットの名のために家を建てることを心から望んでいた。 But Jehovah said unto David my father, Whereas it was in thy heart to build a house for my name, thou didst well that it was in thy heart: しかし、エホバは父ダビデに言われた。私の名のために家を建てることはあなたの心の中にありました。それがあなたの心の中にあったことをあなたはよくやった: しかし主はわたしの父ダビデに言われた、『わたしの名のために宮を建てることはあなたの心にあった。あなたの心にこの事のあったのは結構である。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 8 | 19 | רַק אַתָּה לֹא תִבְנֶה הַבָּיִת כִּי אִם־בִּנְךָ הַיֹּצֵא מֵחֲלָצֶיךָ הוּא־יִבְנֶה הַבַּיִת לִשְׁמִי׃ あなただけが家を建てることはありません。あなたの胎内から出てきたあなたの息子が私の名のために家を建てるからです。 nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name. それでもあなたは家を建ててはならない。しかし、あなたの腰から出てくるあなたの息子。彼は私の名のために家を建てます。 けれどもあなたはその宮を建ててはならない。あなたの身から出るあなたの子がわたしの名のために宮を建てるであろう』と。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 8 | 20 | וַיָּקֶם יְהוָה אֶת־דְּבָרֹו אֲשֶׁר דִּבֵּר וָאָקֻם תַּחַת דָּוִד אָבִי וָאֵשֵׁב עַל־כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה וָאֶבְנֶה הַבַּיִת לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ 主は御言葉を堅く立てられたので、彼らは父ダビデのもとに立って、主が言われたとおりにイスラエルの王座に着き、イスラエルの神、主の名のために家が建てられた。 And Jehovah hath established his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah promised, and have built the house for the name of Jehovah, the God of Israel. エホバはご自分の語った言葉を確立されました。私は父ダビデの部屋でよみがえったからです。そしてイスラエルの王座に着きます。エホバが約束されたとおりです。エホバの名のために家を建てました。イスラエルの神。 そして主はその言われた言葉を行われた。すなわちわたしは父ダビデに代って立ち、主が言われたように、イスラエルの位に座し、イスラエルの神、主の名のために宮を建てた。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 8 | 21 | וָאָשִׂם שָׁם מָקֹום לָאָרֹון אֲשֶׁר־שָׁם בְּרִית יְהוָה אֲשֶׁר כָּרַת עִם־אֲבֹתֵינוּ בְּהֹוצִיאֹו אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ ס そこは、エホバが先祖たちをエジプトの国から連れ出したときに結ばれた契約の場所です。 And there have I set a place for the ark, wherein is the covenant of Jehovah, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt. わたしはそこに箱舟の場所を定めた。ここにエホバの契約があります。彼が私たちの父親と一緒に作ったもの。彼が彼らをエジプトの地から連れ出したとき。 わたしはまたそこに主の契約を納めた箱のために一つの場所を設けた。その契約は主がわれわれの先祖をエジプトの地から導き出された時に、彼らと結ばれたものである」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 8 | 22 | וַיַּעֲמֹד שְׁלֹמֹה לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו הַשָּׁמָיִם׃ ソロモンは、イスラエルの全会衆の前で主の祭壇の前に立った。天は彼の前に広がっていた。 And Solomon stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven; そしてソロモンは、イスラエルの全会衆の前で、主の祭壇の前に立った。そして天に向かって両手を広げた。 ソロモンはイスラエルの全会衆の前で、主の祭壇の前に立ち、手を天に伸べて、 |