へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 31 22 וַיֻּגַּד לְלָבָן בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי כִּי בָרַח יַעֲקֹב׃
そして三日目に、ヤコブが逃げたことがラバンに告げられた。

And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.
三日目に、ヤコブが逃げたことがラバンに知らされた。

になって、ヤコブのったことが、ラバンにきこえたので、
0 Genesis 創世記 31 23 וַיִּקַּח אֶת־אֶחָיו עִמֹּו וַיִּרְדֹּף אַחֲרָיו דֶּרֶךְ שִׁבְעַת יָמִים וַיַּדְבֵּק אֹתֹו בְּהַר הַגִּלְעָד׃
そして彼は兄弟たちを連れて行き、七日間彼の後を追い、ギレアデ山で彼に追いついた。

And he took his brethren with him, and pursued after him seven days' journey; and he overtook him in the mountain of Gilead.
そして彼は兄弟たちを連れて行きました。そして彼の後を追って七日間の旅をした。彼はギレアデの山で彼に追いついた。

かれ一族いちぞくひきいて、七日なぬかあいだそのあとをい、ギレアデの山地さんちいついた。
0 Genesis 創世記 31 24 וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל־לָבָן הָאֲרַמִּי בַּחֲלֹם הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לֹו הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תְּדַבֵּר עִם־יַעֲקֹב מִטֹּוב עַד־רָע׃
そして、神は夜の夢の中でアラム人ラバンに来て、「ヤコブに善から悪まで話さないように気をつけなさい」と言いました。

And God came to Laban the Syrian in a dream of the night, and said unto him, Take heed to thyself that thou speak not to Jacob either good or bad.
そして、神は夜の夢の中でシリア人ラバンに来ました。そして彼に言った。ヤコブに良いことも悪いことも言わないように気をつけなさい。

しかし、かみゆめにアラムびとラバンにあらわれてわれた、「あなたはこころしてヤコブに、よしあしをってはなりません」。
0 Genesis 創世記 31 25 וַיַּשֵּׂג לָבָן אֶת־יַעֲקֹב וְיַעֲקֹב תָּקַע אֶת־אָהֳלֹו בָּהָר וְלָבָן תָּקַע אֶת־אֶחָיו בְּהַר הַגִּלְעָד׃
ラバンはヤコブに追いつき、ヤコブは山に天幕を張り、ラバンは兄弟たちをギレアデの山に張った。

And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and Laban with his brethren encamped in the mountain of Gilead.
そしてラバンはヤコブを思いついた。ヤコブは山に天幕を張り、ラバンは兄弟たちと共にギレアデの山に宿営した。

ラバンはついにヤコブにいついたが、ヤコブがやま天幕てんまくっていたので、ラバンも一族いちぞくともにギレアデのやま天幕てんまくった。
0 Genesis 創世記 31 26 וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב מֶה עָשִׂיתָ וַתִּגְנֹב אֶת־לְבָבִי וַתְּנַהֵג אֶת־בְּנֹתַי כִּשְׁבֻיֹות חָרֶב׃
ラバンはヤコブに言った。

And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters as captives of the sword?
ラバンはヤコブに言った。あなたは何をしましたか。あなたが私に気づかずに盗んだこと。娘たちを剣の捕虜として連れ去ったのですか?

ラバンはヤコブにった、「あなたはなんということをしたのですか。あなたはわたしをあざむいてわたしのむすめたちをいくさのとりこのようにいてきました。