へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 10 9 יְהִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּרוּךְ אֲשֶׁר חָפֵץ בְּךָ לְתִתְּךָ עַל־כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל בְּאַהֲבַת יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל לְעֹלָם וַיְשִׂימְךָ לְמֶלֶךְ לַעֲשֹׂות מִשְׁפָּט וּצְדָקָה׃
イスラエルに対する主の愛のために、永遠にイスラエルの王座にあなたを置き、あなたを王にして正義と義を行うことを望んでおられたあなたの神、主が祝福されますように。

Blessed be Jehovah thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because Jehovah loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do justice and righteousness.
あなたの神エホバがほめたたえられますように。あなたを喜ばせた人。主がとこしえにイスラエルを愛されたからである。したがって、彼はあなたを王にしました。正義と正義を行うこと。

あなたのかみしゅはほむべきかな。しゅはあなたをよろこび、あなたをイスラエルのくらいにのぼらせられました。しゅ永久えいきゅうにイスラエルをあいせられるゆえ、あなたをおうとして公道こうどう正義せいぎとをおこなわせられるのです」。
0 1 Kings 列王紀上 10 10 וַתִּתֵּן לַמֶּלֶךְ מֵאָה וְעֶשְׂרִים ׀ כִּכַּר זָהָב וּבְשָׂמִים הַרְבֵּה מְאֹד וְאֶבֶן יְקָרָה לֹא־בָא כַבֹּשֶׂם הַהוּא עֹוד לָרֹב אֲשֶׁר־נָתְנָה מַלְכַּת־שְׁבָא לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה׃
そして王に百二十の金のキカルと非常に多くの香水と宝石を与えなさい.

And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.
そして彼女は金百二十キカルを王に贈った。そしてスパイスの非常に素晴らしい店。シバの女王がソロモン王に与えたこれらの香辛料ほど豊富なものはもうありませんでした。

そして彼女かのじょきん百二十タラントおよびおおくの香料こうりょう宝石ほうせきとをおうおくった。シバの女王じょおうがソロモンおうおくったようなおおくの香料こうりょうふたたびこなかった。
0 1 Kings 列王紀上 10 11 וְגַם אֳנִי חִירָם אֲשֶׁר־נָשָׂא זָהָב מֵאֹופִיר הֵבִיא מֵאֹפִיר עֲצֵי אַלְמֻגִּים הַרְבֵּה מְאֹד וְאֶבֶן יְקָרָה׃
そして私も、オフィルから金を運び、オフィルから非常に豊富なサンゴの木と宝石を持ってきたヒラムです。

And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of almug-trees and precious stones.
そしてハイラムの海軍も。それはオフィルから金をもたらした。オフィルから大量のミョウバンの木や宝石が運ばれてきました。

オフルからきんせてきたヒラムのふねは、またオフルからたくさんのびゃくだんの宝石ほうせきとをはこんできたので、
0 1 Kings 列王紀上 10 12 וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵי הָאַלְמֻגִּים מִסְעָד לְבֵית־יְהוָה וּלְבֵית הַמֶּלֶךְ וְכִנֹּרֹות וּנְבָלִים לַשָּׁרִים לֹא בָא־כֵן עֲצֵי אַלְמֻגִּים וְלֹא נִרְאָה עַד הַיֹּום הַזֶּה׃
王は 珊瑚の 木を 主の 宮と 王の 家の 饗宴とし, 香炉と 竪琴を 牧師に 置いた. 珊瑚は 来なかった. 私たちは, 今日まで 見たことがない.

And the king made of the almug-trees pillars for the house of Jehovah, and for the king's house, harps also and psalteries for the singers: there came no such almug-trees, nor were seen, unto this day.
王はエホバの家のためにアルムグの木の柱を作った。そして王家へ。歌手のための竪琴と詩篇:そのようなミョウバンの木はありませんでした。も見られませんでした。今日まで。

おうはびゃくだんのをもってしゅみやおう宮殿きゅうでんのためにへきちゅうつくり、またうた人々ひとびとのためにこと立琴たてごととをつくった。このようなびゃくだんのは、かつてきたこともなく、また今日こんにちまでたこともなかった。
0 1 Kings 列王紀上 10 13 וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה נָתַן לְמַלְכַּת־שְׁבָא אֶת־כָּל־חֶפְצָהּ אֲשֶׁר שָׁאָלָה מִלְּבַד אֲשֶׁר נָתַן־לָהּ כְּיַד הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וַתֵּפֶן וַתֵּלֶךְ לְאַרְצָהּ הִיא וַעֲבָדֶיהָ׃ ס
ソロモン王は、シバの女王が借りていたものをすべてシバの女王に与えた。

And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, besides that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned, and went to her own land, she and her servants.
そしてソロモン王はシバの女王に彼女のすべての欲望を与えました.彼女が尋ねたことは何でも。ソロモンが彼女に王室の恵みを与えたものに加えて。それで彼女は向きを変えた。そして自分の土地に行きました。彼女と彼女の使用人。

ソロモンおうはそのゆたかなのにしたがってシバの女王じょおうおくものをしたほかに、彼女かのじょのぞみにまかせて、すべてそのもとめるものおくった。そして彼女かのじょはその家来けらいたちととも自分じぶんくにかえっていった。