へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 10 19 שֵׁשׁ מַעֲלֹות לַכִּסֵּה וְרֹאשׁ־עָגֹל לַכִּסֵּה מֵאַחֲרָיו וְיָדֹת מִזֶּה וּמִזֶּה אֶל־מְקֹום הַשָּׁבֶת וּשְׁנַיִם אֲרָיֹות עֹמְדִים אֵצֶל הַיָּדֹות׃
カバー用の6つのマエロスとその後ろのカバー用の雄牛の頭、および安息日の場所への一方から他方へのハンドル、およびハンドルのそばに立っている2頭のライオン

There were six steps to the throne, and the top of the throne was round behind; and there were stays on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the stays.
玉座への階段は6段ありました。玉座のてっぺんは後ろに丸くなっていた。座席の場所の両側にステーがありました。支柱の横に立っている 2 頭のライオン。

その玉座ぎょくざに六つのだんがあり、玉座ぎょくざのちうしあたまがあり、座席ざせき両側りょうがわにひじけがあって、ひじけのわきに二つのししがっていた。
0 1 Kings 列王紀上 10 20 וּשְׁנֵים עָשָׂר אֲרָיִים עֹמְדִים שָׁם עַל־שֵׁשׁ הַמַּעֲלֹות מִזֶּה וּמִזֶּה לֹא־נַעֲשָׂה כֵן לְכָל־מַמְלָכֹות׃
そして、12 人のアーリア人がこの 6 つの高さに立っていますが、これはすべての王国で行われたわけではありません。

And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps: there was not the like made in any kingdom.
そして 12 頭のライオンが 6 つの階段の片側と反対側に立っていました。

また六つのだんのおのおのの両側りょうがわに十二のししがっていた。このようなものはどこのくにでもつくられたことがなかった。
0 1 Kings 列王紀上 10 21 וְכֹל כְּלֵי מַשְׁקֵה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה זָהָב וְכֹל כְּלֵי בֵּית־יַעַר הַלְּבָנֹון זָהָב סָגוּר אֵין כֶּסֶף לֹא נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה לִמְאוּמָה׃
ソロモン王の酒器の器はすべて金であり、レバノンの森の家の器はすべて金でできている。

And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon.
ソロモン王の酒器はすべて金でできていた。レバノンの森の家の器はすべて純金で、銀でできたものはありませんでした。ソロモンの時代には、それは何も説明されていませんでした。

ソロモンおうむときにもちいたうつわみなきんであった。またレバノンのもりいえうつわみな純金じゅんきんであって、ぎんのものはなかった。ぎんはソロモンのにはかえりみられなかった。
0 1 Kings 列王紀上 10 22 כִּי אֳנִי תַרְשִׁישׁ לַמֶּלֶךְ בַּיָּם עִם אֳנִי חִירָם אַחַת לְשָׁלֹשׁ שָׁנִים תָּבֹוא ׀ אֳנִי תַרְשִׁישׁ נֹשְׂאֵת זָהָב וָכֶסֶף שֶׁנְהַבִּים וְקֹפִים וְתֻכִּיִּים׃
私は 王の 僭主 であり, 海で ヒラム と いっしょに 三年間 来てください. 私は 僭主であり, 金と 銀, 金の 象と 猿と オウムを 運びます.

For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram: once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
王は海上にヒラムの海軍と共にタルシシュの海軍を持っていたからである。タルシシュの海軍は三年に一度来た。金をもたらす。そして銀。象牙。そして類人猿。そして孔雀。

これはおううみにタルシシの船隊せんたい所有しょゆうして、ヒラムの船隊せんたい一緒いっしょ航海こうかいさせ、タルシシの船隊せんたいに三ねんに一きんぎん象牙ぞうげ、さる、くじゃくをせてこさせたからである。
0 1 Kings 列王紀上 10 23 וַיִּגְדַּל הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מִכֹּל מַלְכֵי הָאָרֶץ לְעֹשֶׁר וּלְחָכְמָה׃
そしてソロモン王は、地上のすべての王たちよりも富と知恵を増やしました。

So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.
こうしてソロモン王は、富と知恵において地上のすべての王たちを凌駕した。

このようにソロモンおうとみ知恵ちえも、のすべてのおうにまさっていたので、