# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 11 | 10 | וְצִוָּה אֵלָיו עַל־הַדָּבָר הַזֶּה לְבִלְתִּי־לֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְלֹא שָׁמַר אֵת אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה׃ פ そして、彼はこの件に関して彼に命じた. and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which Jehovah commanded. そしてこのことについて彼に命じた。他の神々を追ってはならないということでしたが、エホバが命じられたことを守らなかったのです。 この事について彼に、他の神々に従ってはならないと命じられたのに、彼は主の命じられたことを守らなかったからである。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 11 | 11 | וַיֹּאמֶר יְהוָה לִשְׁלֹמֹה יַעַן אֲשֶׁר הָיְתָה־זֹּאת עִמָּךְ וְלֹא שָׁמַרְתָּ בְּרִיתִי וְחֻקֹּתַי אֲשֶׁר צִוִּיתִי עָלֶיךָ קָרֹעַ אֶקְרַע אֶת־הַמַּמְלָכָה מֵעָלֶיךָ וּנְתַתִּיהָ לְעַבְדֶּךָ׃ そしてエホバはソロモンに言った、ヤーン、これはあなたと一緒で、あなたは私があなたに命じた私の契約と私の律法を守らなかったので、私は王国をあなたから引き裂き、あなたのしもべに与えます. Wherefore Jehovah said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. そこでエホバはソロモンに言われました。これがなたからなされる限り。あなたはわたしの契約と掟を守らなかった。わたしはあなたに命じた。私は必ずあなたから王国を引き裂きます。そしてそれをあなたのしもべに与えます。 それゆえ、主はソロモンに言われた、「これがあなたの本心であり、わたしが命じた契約と定めとを守らなかったので、わたしは必ずあなたから国を裂き離して、それをあなたの家来に与える。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 11 | 12 | אַךְ־בְּיָמֶיךָ לֹא אֶעֱשֶׂנָּה לְמַעַן דָּוִד אָבִיךָ מִיַּד בִּנְךָ אֶקְרָעֶנָּה׃ あなたの時代には、あなたの父ダビデのためではなく、あなたの息子から引き離します。 Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son. あなたの時代にもかかわらず、私はそれをしません。あなたの父ダビデのために、わたしはあなたの子の手からそれを引き裂きます。 しかしあなたの父ダビデのために、あなたの世にはそれをしないが、あなたの子の手からそれを裂き離す。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 11 | 13 | רַק אֶת־כָּל־הַמַּמְלָכָה לֹא אֶקְרָע שֵׁבֶט אֶחָד אֶתֵּן לִבְנֶךָ לְמַעַן דָּוִד עַבְדִּי וּלְמַעַן יְרוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בָּחָרְתִּי׃ わがしもべダビデのために、またわが選んだエルサレムのために、一つの部族だけをあなたの息子に与える。 Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen. しかし、私はすべての王国を引き裂くつもりはありません。しかし、私はあなたの息子に一つの部族を与えます。わたしのしもべダビデのために。わたしが選んだエルサレムのために。 ただし、わたしは国をことごとくは裂き離さず、わたしのしもべダビデのために、またわたしが選んだエルサレムのために一つの部族をあなたの子に与えるであろう」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 11 | 14 | וַיָּקֶם יְהוָה שָׂטָן לִשְׁלֹמֹה אֵת הֲדַד הָאֲדֹמִי מִזֶּרַע הַמֶּלֶךְ הוּא בֶּאֱדֹום׃ そしてサタンヤハウェはソロモンのために、王の子孫からハダドという人を立て、エドムにいる。 And Jehovah raised up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom. そしてエホバはソロモンに敵対者を立てました。エドム 人 ハダデ : 彼は エドム の 王の 子孫であった. こうして主はエドムびとハダデを起して、ソロモンの敵とされた。彼はエドムの王家の者であった。 |