へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 11 20 וַתֵּלֶד לֹו אֲחֹות תַּחְפְּנֵיס אֵת גְּנֻבַת בְּנֹו וַתִּגְמְלֵהוּ תַחְפְּנֵס בְּתֹוךְ בֵּית פַּרְעֹה וַיְהִי גְנֻבַת בֵּית פַּרְעֹה בְּתֹוךְ בְּנֵי פַרְעֹה׃
タパネスの妹は彼に息子の盗みを産み、彼は報われた、タパネスはファラオの家にいて、ファラオの家はパロの息子たちの中で盗まれた。

And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
タフペネスの妹は息子のゲヌバテを産んだ。タフペネスがファラオの家で離乳させた。ゲヌバトはファラオの息子たちの中でパロの家にいた。

タペネスのいもうとかれおとこゲヌバテをんだので、タペネスはそのをパロのいえのうちで乳離ちばなれさせた。ゲヌバテはパロのいえで、パロのどもたちと一緒いっしょにいた。
0 1 Kings 列王紀上 11 21 וַהֲדַד שָׁמַע בְּמִצְרַיִם כִּי־שָׁכַב דָּוִד עִם־אֲבֹתָיו וְכִי־מֵת יֹואָב שַׂר־הַצָּבָא וַיֹּאמֶר הֲדַד אֶל־פַּרְעֹה שַׁלְּחֵנִי וְאֵלֵךְ אֶל־אַרְצִי׃
ハダデはエジプトで、ダビデが先祖たちと寝て、軍の長ヨアブが死んだことを聞き、ファラオに言った、「私を去らせて、私の国へ行かせてください」。

And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.
ハダデは、ダビデが先祖たちと寝ていることをエジプトで聞いた。軍勢の長ヨアブは死んだ。ハダデはファラオに言いました。出発させてください。自分の国に行けるように。

さてハダデはエジプトで、ダビデがその先祖せんぞともねむったことと、ぐんちょうヨアブがんだことをいたので、ハダデはパロにった、「わたしをらせて、くにかえらせてください」。
0 1 Kings 列王紀上 11 22 וַיֹּאמֶר לֹו פַרְעֹה כִּי מָה־אַתָּה חָסֵר עִמִּי וְהִנְּךָ מְבַקֵּשׁ לָלֶכֶת אֶל־אַרְצֶךָ וַיֹּאמֶר ׀ לֹא כִּי שַׁלֵּחַ תְּשַׁלְּחֵנִי׃
そしてファラオは彼に言った、「あなたは私に何を必要としていますか、そしてあなたはあなたの国に行くことを求めていますか?」

Then Pharaoh said unto him, But what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? And he answered, Nothing: howbeit only let me depart.
そこでファラオは彼に言った。しかし、あなたは私に何が欠けていましたか。それ。見よ。自分の国に行こうとしているのですか。そして彼は答えた。何もない:しかし、私を出発させてください。

パロはかれった、「わたしとともにいて、なんの不足ふそくがあってくにかえることをもとめるのですか」。かれった、「ただ、わたしをかえらせてください」。
0 1 Kings 列王紀上 11 23 וַיָּקֶם אֱלֹהִים לֹו שָׂטָן אֶת־רְזֹון בֶּן־אֶלְיָדָע אֲשֶׁר בָּרַח מֵאֵת הֲדַדְעֶזֶר מֶלֶךְ־צֹובָה אֲדֹנָיו׃
そして神は、彼の主人であるゾバの王デデゼルの死から逃れたサタン、ラゾン・ベン・エリダを彼のために立てました。

And God raised up [another] adversary unto him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah.
そして神は彼に[別の]敵を起こされました。エリアダの息子レゾン。彼はゾバの王ハダデゼルから逃げた。

かみはまたエリアダのレゾンをおこしてソロモンのてきとされた。かれはその主人しゅじんゾバのおうハダデゼルのもとをったものであった。
0 1 Kings 列王紀上 11 24 וַיִּקְבֹּץ עָלָיו אֲנָשִׁים וַיְהִי שַׂר־גְּדוּד בַּהֲרֹג דָּוִד אֹתָם וַיֵּלְכוּ דַמֶּשֶׂק וַיֵּשְׁבוּ בָהּ וַיִּמְלְכוּ בְּדַמָּשֶׂק׃
ダマスコはダマスコに行き、そこに住み、ダマスコで王となった。

And he gathered men unto him, and became captain over a troop, when David slew them [of Zobah] : and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.
そして彼は彼に人々を集めました。そして部隊の隊長になりました。ダビデが彼らを殺したとき、彼らはダマスコに行った。そしてそこに住んだ。そしてダマスカスで君臨した。

ダビデがゾバの人々ひとびところしたのちかれ人々ひとびと自分じぶんのまわりにあつめて略奪りゃくだつたい首領しゅりょうとなった。かれらはダマスコへって、そこにみ、ダマスコでかれおうとした。