へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 13 29 וַיִּשָּׂא הַנָּבִיא אֶת־נִבְלַת אִישׁ־הָאֱלֹהִים וַיַּנִּחֵהוּ אֶל־הַחֲמֹור וַיְשִׁיבֵהוּ וַיָּבֹא אֶל־עִיר הַנָּבִיא הַזָּקֵן לִסְפֹּד וּלְקָבְרֹו׃
そして預言者は神の人の死体を運び、ロバに乗せて返し、年老いた預言者の町に来て、敬意を表し、彼を葬った.

And the prophet took up the body of the man of God, and laid it upon the ass, and brought it back; and he came to the city of the old prophet, to mourn, and to bury him.
そして預言者は神の人の体を取り上げた。そしてそれをろばの上に置いた。そしてそれを持ち帰りました。そして彼は古い預言者の町に来ました。悲しむ。そして彼を葬るために。

そこで預言者よげんしゃかみひと死体したいりあげ、それをろばにせてまちかえり、かなしんでそれをほうむった。
0 1 Kings 列王紀上 13 30 וַיַּנַּח אֶת־נִבְלָתֹו בְּקִבְרֹו וַיִּסְפְּדוּ עָלָיו הֹוי אָחִי׃
そして彼は彼の死体を彼の墓に置いた、そして彼らは彼を悼んだ、おお私の兄弟。

And he laid his body in his own grave; and they mourned over him, [saying], Alas, my brother!
そして彼は自分の墓に自分の体を横たえました。彼らは彼を悼んだ。 【一言】。ああ。私の兄弟!

すなわちその死体したい自分じぶんはかおさめ、みなこれがために「ああ、わが兄弟きょうだいよ」とってかなしんだ。
0 1 Kings 列王紀上 13 31 וַיְהִי אַחֲרֵי קָבְרֹו אֹתֹו וַיֹּאמֶר אֶל־בָּנָיו לֵאמֹר בְּמֹותִי וּקְבַרְתֶּם אֹתִי בַּקֶּבֶר אֲשֶׁר אִישׁ הָאֱלֹהִים קָבוּר בֹּו אֵצֶל עַצְמֹתָיו הַנִּיחוּ אֶת־עַצְמֹתָי׃
そして彼らが彼を埋葬した後、彼は息子たちに言った、「私が死ぬとき、あなたは私の骨を置いた彼の骨のそばに神の人が埋葬されている墓に私を葬った.

And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
そして、それは実現しました。彼が彼を埋めた後。彼が息子たちに語ったこと。と言っています。私が死んでいるとき。それから、神の人が埋葬されている墓に私を埋葬してください。私の骨を彼の骨のそばに置いてください。

かれはそれをほうむってのち、むすこたちにった、「わたしがんだときは、かみひとほうむったはかほうむり、わたしのほねかれほねのかたわらにおさめなさい。
0 1 Kings 列王紀上 13 32 כִּי הָיֹה יִהְיֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר קָרָא בִּדְבַר יְהוָה עַל־הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר בְּבֵית־אֵל וְעַל כָּל־בָּתֵּי הַבָּמֹות אֲשֶׁר בְּעָרֵי שֹׁמְרֹון׃ פ
彼がエホバの言葉で呼んだ言葉は、ベテルにある祭壇と、サマリアの町々にあるすべての高い家にあるからです。

For the saying which he cried by the word of Jehovah against the altar in Beth-el, and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria, shall surely come to pass.
彼がベテルの祭壇に向かってエホバの言葉によって叫んだ言葉のために。またサマリヤの町々にある高き所のすべての家に対して。必ず叶います。

かれしゅいのちによって、ベテルにある祭壇さいだんにむかい、またサマリヤの町々まちまちにあるたかところのすべてのいえにむかってばわった言葉ことばかなら成就じょうじゅするのです」。
0 1 Kings 列王紀上 13 33 אַחַר הַדָּבָר הַזֶּה לֹא־שָׁב יָרָבְעָם מִדַּרְכֹּו הָרָעָה וַיָּשָׁב וַיַּעַשׂ מִקְצֹות הָעָם כֹּהֲנֵי בָמֹות הֶחָפֵץ יְמַלֵּא אֶת־יָדֹו וִיהִי כֹּהֲנֵי בָמֹות׃
この事の後、ヤロブアムは悪の道から戻らず、座して人々の死の祭司を作った。

After this thing Jeroboam returned not from his evil way, but made again from among all the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, that there might be priests of the high places.
この事の後、ヤロブアムは悪の道から帰ってこなかった。しかし、すべての民の中から再び高き所の祭司にされた。彼は彼を奉献しました。高き所の祭司がいるように。

このことのちも、ヤラベアムはそのわるみちはなれてかえることをせず、また一般いっぱんたみを、たかところ祭司さいし任命にんめいした。すなわち、だれでもこのものは、それをててたかところ祭司さいしとした。