へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 17 6 וְהָעֹרְבִים מְבִיאִים לֹו לֶחֶם וּבָשָׂר בַּבֹּקֶר וְלֶחֶם וּבָשָׂר בָּעָרֶב וּמִן־הַנַּחַל יִשְׁתֶּה׃
そして、アラブ人は朝にパンと肉を、夕方にパンと肉を彼に持ってきて、彼は小川から飲むでしょう.

And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
そしてカラスは朝、彼にパンと肉を持ってきました。夕方にはパンと肉。そして彼は小川を飲みました。

すると、からすがあさごとにかれところにパンとにくはこび、またゆうごとにパンとにくはこんできた。そしてかれはそのかわみずんだ。
0 1 Kings 列王紀上 17 7 וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיִּיבַשׁ הַנָּחַל כִּי לֹא־הָיָה גֶשֶׁם בָּאָרֶץ׃ ס
そして、日の終わりがあり、土地に雨が降らなかったので、小川は干上がった.

And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
そして、しばらくして出来上がりました。小川が干上がったこと。その地に雨が降らなかったからです。

しかしくにあめがなかったので、しばらくしてそのかわはかれた。
0 1 Kings 列王紀上 17 8 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר׃
そして、こう言うのが彼へのエホバの言葉でした

And the word of Jehovah came unto him, saying,
そしてエホバの言葉が彼に臨んだ。言って、

そのときしゅ言葉ことばかれのぞんでった、
0 1 Kings 列王紀上 17 9 קוּם לֵךְ צָרְפַתָה אֲשֶׁר לְצִידֹון וְיָשַׁבְתָּ שָׁם הִנֵּה צִוִּיתִי שָׁם אִשָּׁה אַלְמָנָה לְכַלְכְּלֶךָ׃
シドンにあるエジプトよ、起きてそこに座れ、見よ、わたしはあなたに命じた、あなたのすべての富のためにやもめの女がいる.

Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Sidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow there to sustain thee.
起きなさい。ザレパテに着きなさい。それはシドンのものです。そしてそこに住む:見よ。私はあなたを支えるためにそこの未亡人に命じました。

ってシドンにぞくするザレパテへって、そこにみなさい。わたしはそのところのやもめおんなめいじてあなたをやしなわせよう」。
0 1 Kings 列王紀上 17 10 וַיָּקָם ׀ וַיֵּלֶךְ צָרְפַתָה וַיָּבֹא אֶל־פֶּתַח הָעִיר וְהִנֵּה־שָׁם אִשָּׁה אַלְמָנָה מְקֹשֶׁשֶׁת עֵצִים וַיִּקְרָא אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר קְחִי־נָא לִי מְעַט־מַיִם בַּכְּלִי וְאֶשְׁתֶּה׃
彼は立ち上がってフランスに行き、町の入り口に来ました.見よ、やもめの女性が木を切り刻んでいました.彼は彼女を呼んで言った. .

So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks: and he called to her, and said, Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.
彼は立ってザレパテに行った。そして彼が町の門に来たとき。見よ。そこにはやもめがたきぎを集めていて、彼は彼女を呼びました。そして、言いました。私を取得します。私はあなたに祈ります。器に少量の水。私が飲むことができるように。

そこでかれってザレパテへったが、まちもんいたとき、ひとりのやもめおんなが、そのところでたきぎをひろっていた。かれはそのおんなこえをかけてった、「うつわみずすこってきて、わたしにませてください」。