# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 7 | וַיְהִי עֹבַדְיָהוּ בַּדֶּרֶךְ וְהִנֵּה אֵלִיָּהוּ לִקְרָאתֹו וַיַּכִּרֵהוּ וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו וַיֹּאמֶר הַאַתָּה זֶה אֲדֹנִי אֵלִיָּהוּ׃ 彼のしもべが道を行くと、見よ、エリヤが彼を呼んだ。 And as Obadiah was in the way, behold, Elijah met him: and he knew him, and fell on his face, and said, Is it thou, my lord Elijah? そして、オバデヤが邪魔をしたように。見よ。エリヤは彼に会いました。そして彼は彼を知っていました。そして彼の顔に倒れた。そして、言いました。あなたですか。私の主エリヤ? オバデヤが道を進んでいた時、エリヤが彼に会った。彼はエリヤを認めて伏して言った、「わが主エリヤよ、あなたはここにおられるのですか」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 8 | וַיֹּאמֶר לֹו אָנִי לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ׃ 彼は彼に言った、「私はあなたのところに行きます、あなたの主人に言ってください、ここにエリヤがいます」. And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here] . そして彼は彼に答えた。それは私です:行きます。あなたの主に言いなさい。見よ。エリヤ[ここにいます]。 エリヤは彼に言った、「そうです。行って、あなたの主人に、エリヤはここにいると告げなさい」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 9 | וַיֹּאמֶר מֶה חָטָאתִי כִּי־אַתָּה נֹתֵן אֶת־עַבְדְּךָ בְּיַד־אַחְאָב לַהֲמִיתֵנִי׃ そして彼は言った、「あなたがあなたのしもべをアハブの手に渡して、私と一緒にいるという私の罪は何ですか?」 And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me? そして彼は言った。私はどこで罪を犯しましたか。あなたのしもべをアハブの手に渡してください。私を殺すために? 彼は言った、「わたしにどんな罪があって、あなたはしもべをアハブの手にわたして殺そうとされるのですか。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 10 | חַי ׀ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אִם־יֶשׁ־גֹּוי וּמַמְלָכָה אֲשֶׁר לֹא־שָׁלַח אֲדֹנִי שָׁם לְבַקֶּשְׁךָ וְאָמְרוּ אָיִן וְהִשְׁבִּיעַ אֶת־הַמַּמְלָכָה וְאֶת־הַגֹּוי כִּי לֹא יִמְצָאֶכָּה׃ あなたの神である主が生きておられるように、私の主があなたの要求のためにそこに送らなかった国と王国があり、彼らが「ああ」と言って王国と国を満足させたとしても、彼はそれを見つけられないからです. As Jehovah thy God liveth, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee: and when they said, He is not here, he took an oath of the kingdom and nation, that they found thee not. あなたの神エホバが生きておられるように。国も王国もありません。わが主があなたを捜すために遣わされなかった場所: そして彼らが言ったとき.彼はここにいません。彼は王国と国民の誓いを立てました。彼らはあなたがいないことを発見しました。 あなたの神、主は生きておられます。わたしの主人があなたを尋ねるために、人をつかわさない民はなく、国もありません。そしてエリヤはいないと言う時は、その国、その民に、あなたが見つからないという誓いをさせるのです。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 11 | וְעַתָּה אַתָּה אֹמֵר לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ׃ そして今、あなたは自分自身に言います、あなたの主人に言いなさい、ここにエリヤがいます。 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here] . そして今、あなたは言います。行け。あなたの主に言いなさい。見よ。エリヤ[ここにいます]。 あなたは今『行って、エリヤはここにいると主人に告げよ』と言われます。 |