# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 12 | וְהָיָה אֲנִי ׀ אֵלֵךְ מֵאִתָּךְ וְרוּחַ יְהוָה ׀ יִשָּׂאֲךָ עַל אֲשֶׁר לֹא־אֵדָע וּבָאתִי לְהַגִּיד לְאַחְאָב וְלֹא יִמְצָאֲךָ וַהֲרָגָנִי וְעַבְדְּךָ יָרֵא אֶת־יְהוָה מִנְּעֻרָי׃ そして、私があなたから去り、私が知らないことのためにエホバの霊があなたを持ち上げますように. And it will come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah will carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will slay me: but I thy servant fear Jehovah from my youth. そしてそれは実現するでしょう。私があなたからいなくなるとすぐに。ヤーウェの御霊があなたを私の知らないところへ連れて行ってくれることを。それで、私が来てエイハブに話すとき。そして彼はあなたを見つけることができません。しかし、あなたのしもべである私は、若い頃からエホバを恐れています。 しかしわたしがあなたを離れて行くと、主の霊はあなたを、わたしの知らない所へ連れて行くでしょう。わたしが行ってアハブに告げ、彼があなたを見つけることができなければ、彼はわたしを殺すでしょう。しかし、しもべは幼い時から主を恐れている者です。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 13 | הֲלֹא־הֻגַּד לַאדֹנִי אֵת אֲשֶׁר־עָשִׂיתִי בַּהֲרֹג אִיזֶבֶל אֵת נְבִיאֵי יְהוָה וָאַחְבִּא מִנְּבִיאֵי יְהוָה מֵאָה אִישׁ חֲמִשִּׁים חֲמִשִּׁים אִישׁ בַּמְּעָרָה וָאֲכַלְכְּלֵם לֶחֶם וָמָיִם׃ 私は、ヤーウェの預言者イゼベルを殺して何をしたかを主に告げず、ヤーウェの預言者から百人、五十人を洞穴に隠し、彼ら全員にパンと水を与えた。 Was it not told my lord what I did when Jezebel slew the prophets of Jehovah, how I hid a hundred men of Jehovah's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water? イゼベルがエホバの預言者たちを殺したとき、私が何をしたかを主君に知らせなかったでしょうか。エホバの預言者の 100 人を 50 人ずつ洞窟に隠した方法。そして彼らにパンと水を与えましたか? イゼベルが主の預言者を殺した時に、わたしがした事、すなわち、わたしが主の預言者のうち百人を五十人ずつほら穴に隠して、パンと水をもって養った事を、わが主は聞かれませんでしたか。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 14 | וְעַתָּה אַתָּה אֹמֵר לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ וַהֲרָגָנִי׃ ס そして今、あなたは自分自身に言います、あなたの主人に言います、見よ、エリヤ、そして私を殺してください。 And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here] ; and he will slay me. そして今、あなたは言います。行け。あなたの主に言いなさい。見よ。エリヤ[ここにいます];そして彼は私を殺します。 ところが今あなたは『行って、エリヤはここにいると主人に告げよ』と言われます。そのようなことをすれば彼はわたしを殺すでしょう」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 15 | וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ חַי יְהוָה צְבָאֹות אֲשֶׁר עָמַדְתִּי לְפָנָיו כִּי הַיֹּום אֵרָאֶה אֵלָיו׃ そして彼はエリヤに言った、「万軍の主は生きておられます。私は彼の前に立っています。今日、私は彼に会うからです。」 And Elijah said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, I will surely show myself unto him to-day. そしてエリヤは言いました。万軍のエホバが生きているように。私は誰の前に立っています。今日、私はきっと彼に姿を現します。 エリヤは言った、「わたしの仕える万軍の主は生きておられる。わたしは必ず、きょう、わたしの身を彼に示すであろう」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 16 | וַיֵּלֶךְ עֹבַדְיָהוּ לִקְרַאת אַחְאָב וַיַּגֶּד־לֹו וַיֵּלֶךְ אַחְאָב לִקְרַאת אֵלִיָּהוּ׃ オバデヤはアハブを呼びに行き、彼に告げた。アハブはエリヤを呼びに行った。 So Obadiah went to meet Ahab, and told him; and Ahab went to meet Elijah. そこでオバデヤはアハブに会いに行きました。そして彼に言った。アハブはエリヤに会いに行った。 オバデヤは行ってアハブに会い、彼に告げたので、アハブはエリヤに会おうとして行った。 |