# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 27 | וַיְהִי בַצָּהֳרַיִם וַיְהַתֵּל בָּהֶם אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר קִרְאוּ בְקֹול־גָּדֹול כִּי־אֱלֹהִים הוּא כִּי שִׂיחַ וְכִי־שִׂיג לֹו וְכִי־דֶרֶךְ לֹו אוּלַי יָשֵׁן הוּא וְיִקָץ׃ 正午になり、彼らをエリヤに呼び、彼は言った、「大声で叫びなさい。彼は神です。彼は語り、彼を手に入れました。おそらく彼は眠り、終わります。」 And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud; for he is a god: either he is musing, or he is gone aside, or he is on a journey, or peradventure he sleepeth and must be awaked. そして、正午にやってきました。エリヤが彼らを嘲笑したこと。そして、言いました。大声で叫びます。彼は神だからです。または彼は脇に行っています。または彼は旅行中です。あるいは、たまたま眠っていて、起こさなければならない。 昼になってエリヤは彼らをあざけって言った、「彼は神だから、大声をあげて呼びなさい。彼は考えにふけっているのか、よそへ行ったのか、旅に出たのか、または眠っていて起されなければならないのか」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 28 | וַיִּקְרְאוּ בְּקֹול גָּדֹול וַיִּתְגֹּדְדוּ כְּמִשְׁפָּטָם בַּחֲרָבֹות וּבָרְמָחִים עַד־שְׁפָךְ־דָּם עֲלֵיהֶם׃ そして彼らは大声で叫び、彼らの誓いに従って、血が彼らに流されるまで、剣と槍を持って集まった. And they cried aloud, and cut themselves after their manner with knives and lances, till the blood gushed out upon them. そして彼らは大声で叫びました。ナイフとランスで彼らのやり方に従って自分自身を切りました。彼らの上に血が噴き出すまで。 そこで彼らは大声に呼ばわり、彼らのならわしに従って、刀とやりで身を傷つけ、血をその身に流すに至った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 29 | וַיְהִי כַּעֲבֹר הַצָּהֳרַיִם וַיִּתְנַבְּאוּ עַד לַעֲלֹות הַמִּנְחָה וְאֵין־קֹול וְאֵין־עֹנֶה וְאֵין קָשֶׁב׃ そして、それは夕方が過ぎたときであり、供物が来るまで彼らは預言しました、そして、声も、答えも、注意もありませんでした。 And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the [evening] oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded. そしてそうでした。正午を過ぎた頃。 [夕方の]供物をささげる時まで、彼らは預言した。しかし、どちらの声もありませんでした。答えることもありません。また、考慮したものもありません。 こうして昼が過ぎても彼らはなお叫び続けて、夕の供え物をささげる時にまで及んだ。しかしなんの声もなく、答える者もなく、また顧みる者もなかった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 30 | וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ לְכָל־הָעָם גְּשׁוּ אֵלַי וַיִּגְּשׁוּ כָל־הָעָם אֵלָיו וַיְרַפֵּא אֶת־מִזְבַּח יְהוָה הֶהָרוּס׃ そしてエリヤはすべての民に、「わたしのところに来なさい」と言った。民はみな彼のところに来て、彼はエホバの破壊された祭壇をいやした。 And Elijah said unto all the people, Come near unto me; and all the people came near unto him. And he repaired the altar of Jehovah that was thrown down. エリヤはすべての民に言った。私に近づきなさい。民はみな彼に近寄った。そして、倒されたエホバの祭壇を直した。 その時エリヤはすべての民にむかって「わたしに近寄りなさい」と言ったので、民は皆彼に近寄った。彼はこわれている主の祭壇を繕った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 31 | וַיִּקַּח אֵלִיָּהוּ שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים כְּמִסְפַּר שִׁבְטֵי בְנֵי־יַעֲקֹב אֲשֶׁר הָיָה דְבַר־יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר יִשְׂרָאֵל יִהְיֶה שְׁמֶךָ׃ そして彼は、ヤコブの息子たちの部族の数に応じて、12 個の石を彼のために取りました。それは、イスラエルがあなたの名となるという主の言葉が彼に与えられたものでした。 And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of Jehovah came, saying, Israel shall be thy name. そしてエリヤは十二の石を取った。ヤコブの子孫の部族の数による。エホバの言葉が届いた人。と言っています。イスラエルはあなたの名となる。 そしてエリヤは昔、主の言葉がヤコブに臨んで、「イスラエルをあなたの名とせよ」と言われたヤコブの子らの部族の数にしたがって十二の石を取り、 |