# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 42 | וַיַּעֲלֶה אַחְאָב לֶאֱכֹל וְלִשְׁתֹּות וְאֵלִיָּהוּ עָלָה אֶל־רֹאשׁ הַכַּרְמֶל וַיִּגְהַר אַרְצָה וַיָּשֶׂם פָּנָיו בֵּין [בְּרָכֹו כ] (בִּרְכָּיו׃ ק) アハブは食べたり飲んだりするために上って行き、カルメルの頂上に上ってその地をさまよい、[ブラチュ 2] (祝福 6) の間に顔を置いた。 So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Carmel; and he bowed himself down upon the earth, and put his face between his knees. アハブは食べたり飲んだりするために上って行った。エリヤはカルメルの頂上に登った。そして彼は地にひれ伏した。そして膝の間に顔を挟む。 アハブは食い飲みするために上っていった。しかしエリヤはカルメルの頂に登り、地に伏して顔をひざの間に入れていたが、 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 43 | וַיֹּאמֶר אֶל־נַעֲרֹו עֲלֵה־נָא הַבֵּט דֶּרֶךְ־יָם וַיַּעַל וַיַּבֵּט וַיֹּאמֶר אֵין מְאוּמָה וַיֹּאמֶר שֻׁב שֶׁבַע פְּעָמִים׃ そして彼は男の子に、「上がってきて、海の道を見なさい」と言いました。 And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times. そして彼はしもべに言った。今すぐ上ってください。海の方を見る。そして彼は上った。そして見た。そして、言いました。何もない。そして彼は言った。もう一度7回行ってください。 彼はしもべに言った、「上っていって海の方を見なさい」。彼は上っていって、見て、「何もありません」と言ったので、エリヤは「もう一度行きなさい」と言って七度に及んだ。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 44 | וַיְהִי בַּשְּׁבִעִית וַיֹּאמֶר הִנֵּה־עָב קְטַנָּה כְּכַף־אִישׁ עֹלָה מִיָּם וַיֹּאמֶר עֲלֵה אֱמֹר אֶל־אַחְאָב אֱסֹר וָרֵד וְלֹא יַעַצָרְכָה הַגָּשֶׁם׃ 七日目に、彼は言った、「見よ、人の手のひらほどの大きさの小さな茂みが水から立ち上がった。彼は彼に言った、「アハブに言って、バラを禁止し、バラを許してください」雨が止まない」 And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a cloud out of the sea, as small as a man's hand. And he said, Go up, say unto Ahab, Make ready [thy chariot], and get thee down, that the rain stop thee not. そして七度目に実現した。彼が言ったこと。見よ。海から雲が出てきます。人の手と同じくらい小さい。そして彼は言った。上がる。アハブに言いなさい。 [あなたの戦車]を用意してください。そしてあなたを降ろしてください。雨があなたを止めないように。 七度目にしもべは言った、「海から人の手ほどの小さな雲が起っています」。エリヤは言った、「上っていって、『雨にとどめられないように車を整えて下れ』とアハブに言いなさい」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 45 | וַיְהִי ׀ עַד־כֹּה וְעַד־כֹּה וְהַשָּׁמַיִם הִתְקַדְּרוּ עָבִים וְרוּחַ וַיְהִי גֶּשֶׁם גָּדֹול וַיִּרְכַּב אַחְאָב וַיֵּלֶךְ יִזְרְעֶאלָה׃ そして、このように、そしてこのようになり、空は暗くなり、風が強くなり、大雨が降ったので、アハブは馬に乗ってイスラエルに行った. And it came to pass in a little while, that the heavens grew black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel: そして、それはしばらくして実現しました。空が雲と風で黒くなったこと。そして大雨が降った。そしてアハブが乗りました。そしてエズレルに行きました: すると間もなく、雲と風が起り、空が黒くなって大雨が降ってきた。アハブは車に乗ってエズレルへ行った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 18 | 46 | וְיַד־יְהוָה הָיְתָה אֶל־אֵלִיָּהוּ וַיְשַׁנֵּס מָתְנָיו וַיָּרָץ לִפְנֵי אַחְאָב עַד־בֹּאֲכָה יִזְרְעֶאלָה׃ 主の手がエリヤの上にあったので、彼の腰は突き刺され、エズレルの泣き声に至るまで、彼はアハブの前を走った。 and the hand of Jehovah was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel. エホバの手がエリヤの上にあった。彼は腰に帯を締めた。アハブの前をエズレルの入り口まで走った。 また主の手がエリヤに臨んだので、彼は腰をからげ、エズレルの入口までアハブの前に走っていった。 |