へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 19 16 וְאֵת יֵהוּא בֶן־נִמְשִׁי תִּמְשַׁח לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל וְאֶת־אֱלִישָׁע בֶּן־שָׁפָט מֵאָבֵל מְחֹולָה תִּמְשַׁח לְנָבִיא תַּחְתֶּיךָ׃
そして、ユア ベン ニムシに油を注いでイスラエルの王とし、オベル マホラのエリシャ ベン シェファトに油を注いであなたの下の預言者としなければならない。

and Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
ニムシの子エヒウに油を注いでイスラエルの王としなければならない。アベル・メホラのシャファトの子エリシャに油を注いで、あなたの部屋で預言者としなければならない。

またニムシのエヒウにあぶらそそいでイスラエルのおうとしなさい。またアベルメホラのシャパテのエリシャにあぶらそそいで、あなたにかわって預言者よげんしゃとしなさい。
0 1 Kings 列王紀上 19 17 וְהָיָה הַנִּמְלָט מֵחֶרֶב חֲזָאֵל יָמִית יֵהוּא וְהַנִּמְלָט מֵחֶרֶב יֵהוּא יָמִית אֱלִישָׁע׃
ハザエルの剣をのがれた者はエホアの日であり、エヒウの剣をのがれた者はエリシャの日であった。

And it shall come to pass, that him that escapeth from the sword of Hazael shall Jehu slay; and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay.
そして、それは実現するでしょう。ハザエルの剣から逃げる者はエヒウに殺される。エヒウの剣をのがれる者はエリシャが殺す。

ハザエルのつるぎをのがれるものをエヒウがころし、エヒウのつるぎをのがれるものをエリシャがころすであろう。
0 1 Kings 列王紀上 19 18 וְהִשְׁאַרְתִּי בְיִשְׂרָאֵל שִׁבְעַת אֲלָפִים כָּל־הַבִּרְכַּיִם אֲשֶׁר לֹא־כָרְעוּ לַבַּעַל וְכָל־הַפֶּה אֲשֶׁר לֹא־נָשַׁק לֹו׃
そして、バアルに屈しなかったすべての膝と、彼にキスしなかったすべての口に対して、私はイスラエルに7000を残しました。

Yet will I leave [me] seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
しかし、私はイスラエルに七千人を残します。バアルに屈しなかったすべてのひざ。そして、彼にキスをしていないすべての口。

また、わたしはイスラエルのうちに七千にんのこすであろう。みなバアルにひざをかがめず、それにくちづけしないものである」。
0 1 Kings 列王紀上 19 19 וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם וַיִּמְצָא אֶת־אֱלִישָׁע בֶּן־שָׁפָט וְהוּא חֹרֵשׁ שְׁנֵים־עָשָׂר צְמָדִים לְפָנָיו וְהוּא בִּשְׁנֵים הֶעָשָׂר וַיַּעֲבֹר אֵלִיָּהוּ אֵלָיו וַיַּשְׁלֵךְ אַדַּרְתֹּו אֵלָיו׃
彼はそこから出て行き、エリシャ・ベン・シェファトを見つけ、彼の前で十二キュビトを耕していた.彼は12歳であった.

So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing, with twelve yoke [of oxen] before him, and he with the twelfth: and Elijah passed over unto him, and cast his mantle upon him.
そこで彼はそこを去った。シャファトの子エリシャに出会った。誰が耕していた。彼の前に[牛の]十二のくびきを持って。エリヤは彼に渡した。その上にマントをかぶせた。

さてエリヤはそこをってって、シャパテのエリシャにった。かれは十二くびきのうしまえかせ、自分じぶんは十二番目ばんめのくびきとともにいてたがやしていた。エリヤはかれのかたわらをとおぎて外套がいとうかれうえにかけた。
0 1 Kings 列王紀上 19 20 וַיַּעֲזֹב אֶת־הַבָּקָר וַיָּרָץ אַחֲרֵי אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אֶשְּׁקָה־נָּא לְאָבִי וּלְאִמִּי וְאֵלְכָה אַחֲרֶיךָ וַיֹּאמֶר לֹו לֵךְ שׁוּב כִּי מֶה־עָשִׂיתִי לָךְ׃
彼は牛を残してエリヤの後を追って行き、「父と母と結婚して、あなたについてきます」と言い、「また行きなさい。私があなたに何をしたのですか」と言いました。

And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again; for what have I done to thee?
そして彼は牛を残しました。そしてエリヤの後を追った。そして、言いました。私にさせて。私はあなたに祈ります。父と母にキス。それから私はあなたに従います。そして彼は彼に言った。もう一度戻ります。私はあなたに何をしたのですか?

エリシャはうして、エリヤのあとにはしってきてった、「わたしの父母ふぼくちづけさせてください。そしてのちあなたにしたがいましょう」。エリヤはかれった、「ってきなさい。わたしはあなたになにをしましたか」。