# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 10 | וַיִּשְׁלַח אֵלָיו בֶּן־הֲדַד וַיֹּאמֶר כֹּה־יַעֲשׂוּן לִי אֱלֹהִים וְכֹה יֹוסִפוּ אִם־יִשְׂפֹּק עֲפַר שֹׁמְרֹון לִשְׁעָלִים לְכָל־הָעָם אֲשֶׁר בְּרַגְלָי׃ ベン・ハダドは彼に人をつかわして言った、「神は私にこれをしてくださるでしょう、そして、もし彼が私の足元にいるすべての人々のためにキツネのためにサマリアのちりを注ぐなら、彼らもそうするでしょう」。 And Ben-hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me. ベン・ハダドは彼に人をつかわした。そして、言いました。神々は私にそうします。そしてもっと。サマリヤのちりが、わたしに従うすべての民の一握りに足りるなら。 ベネハダデは彼に人をつかわして言った、「もしサマリヤのちりが、わたしに従うすべての民の手を満たすに足りるならば、神々がどんなにでも、わたしを罰してくださるように」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 11 | וַיַּעַן מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר דַּבְּרוּ אַל־יִתְהַלֵּל חֹגֵר כִּמְפַתֵּחַ׃ イスラエルの王は答えて言った。 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on [his armor] boast himself as he that putteth it off. イスラエルの王は答えて言った。彼に伝えて。鎧を身に着ける者は、それを脱ぐ者のように自慢してはならない。 イスラエルの王は答えた、「『武具を帯びる者は、それを脱ぐ者のように誇ってはならない』と告げなさい」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 12 | וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וְהוּא שֹׁתֶה הוּא וְהַמְּלָכִים בַּסֻּכֹּות וַיֹּאמֶר אֶל־עֲבָדָיו שִׂימוּ וַיָּשִׂימוּ עַל־הָעִיר׃ 彼はこのことを聞いて、スッカにいる王たちと一緒に飲み、しもべたちに命じて、彼らを配置し、町の上に配置させた. And it came to pass, when [Ben-hadad] heard this message, as he was drinking, he and the kings, in the pavilions, that he said unto his servants, Set [yourselves in array] . And they set [themselves in array] against the city. そして、それは実現しました。 [ベン・ハダド]がこのメッセージを聞いたとき。彼が飲んでいたので。彼と王たち。パビリオンで。彼はしもべたちに言った。 [yourself in array] を設定します。そして彼らはその都市に敵対した。 ベネハダデは仮小屋で、王たちと酒を飲んでいたが、この事を聞いて、その家来たちに言った、「戦いの備えをせよ」。彼らは町にむかって戦いの備えをした。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 13 | וְהִנֵּה ׀ נָבִיא אֶחָד נִגַּשׁ אֶל־אַחְאָב מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר כֹּה אָמַר יְהוָה הְרָאִיתָ אֵת כָּל־הֶהָמֹון הַגָּדֹול הַזֶּה הִנְנִי נֹתְנֹו בְיָדְךָ הַיֹּום וְיָדַעְתָּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ 見よ、一人の預言者がイスラエルの王アハブに近づき、言った、「エホバはこう言われる、あなたは今日、私があなたの手に渡したこの大群衆をすべて見て、私がエホバであることを知っている. And, behold, a prophet came near unto Ahab king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Hast thou seen all this great multitude? behold, I will deliver it into thy hand this day; and thou shalt know that I am Jehovah. と。見よ。預言者がイスラエルの王アハブに近づいた。そして、言いました。エホバはこう言われます。この大群衆を見たことがありますか。見よ。今日、あなたの手に届けます。そして、あなたは私がエホバであることを知るでしょう。 この時ひとりの預言者がイスラエルの王アハブのもとにきて言った、「主はこう仰せられる、『あなたはこの大軍を見たか。わたしはきょう、これをあなたの手にわたす。あなたは、わたしが主であることを、知るようになるであろう』」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 14 | וַיֹּאמֶר אַחְאָב בְּמִי וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר יְהוָה בְּנַעֲרֵי שָׂרֵי הַמְּדִינֹות וַיֹּאמֶר מִי־יֶאְסֹר הַמִּלְחָמָה וַיֹּאמֶר אָתָּה׃ そしてアハブは誰に言った、そして彼は言った、「エホバは州の大臣の子供たちにこう言われ、彼は言った、誰が戦争を禁じられるべきか」と彼は彼女に言った. And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou. そしてアハブは言った。誰によって?そして彼は言った。エホバはこう言われます。諸州の君主の若者によって。それから彼は言った。誰が戦いを始めますか?そして彼は答えた。あなた。 アハブは言った、「だれにさせましょうか」。彼は言った、「主はこう仰せられる、『地方の代官の家来たちにさせよ』」。アハブは言った、「だれが戦いを始めましょうか」。彼は答えた、「あなたです」。 |