# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 20 | וַיַּכּוּ אִישׁ אִישֹׁו וַיָּנֻסוּ אֲרָם וַיִּרְדְּפֵם יִשְׂרָאֵל וַיִּמָּלֵט בֶּן־הֲדַד מֶלֶךְ אֲרָם עַל־סוּס וּפָרָשִׁים׃ 彼らは部下を撃ち殺したので、アラムは逃げた。 And they slew every one his man; and the Syrians fled, and Israel pursued them: and Ben-hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen. そして、彼らはそれぞれ彼の男を殺しました。そしてシリア人は逃げました。イスラエルは彼らを追撃したが、スリヤの王ベン・ハダドは騎兵と共に馬に乗って逃げた。 おのおのその相手を撃ち殺したので、スリヤびとは逃げた。イスラエルはこれを追ったが、スリヤの王ベネハダデは馬に乗り、騎兵を従えてのがれた。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 21 | וַיֵּצֵא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיַּךְ אֶת־הַסּוּס וְאֶת־הָרָכֶב וְהִכָּה בַאֲרָם מַכָּה גְדֹולָה׃ イスラエルの王は出て行き、馬と戦車を殺し、アラムを激しく打った。 And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. そしてイスラエルの王は出て行った。馬と戦車を撃った。そして大虐殺でシリア人を殺した。 イスラエルの王は出ていって、馬と戦車をぶんどり、また大いにスリヤびとを撃ち殺した。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 22 | וַיִּגַּשׁ הַנָּבִיא אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר לֹו לֵךְ הִתְחַזַּק וְדַע וּרְאֵה אֵת אֲשֶׁר־תַּעֲשֶׂה כִּי לִתְשׁוּבַת הַשָּׁנָה מֶלֶךְ אֲרָם עֹלֶה עָלֶיךָ׃ ס 預言者はイスラエルの王に近づき、彼に言った、「行って、強くなり、あなたが何をするかを知ってください。年の変わり目に、アラムの王があなたに対して立ち上がるからです」. And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee. そして預言者はイスラエルの王に近づいた。そして彼に言った。行け。あなた自身を強化します。とマーク。あなたがしていることを見てください。年が明けると、シリアの王があなたに立ち向かうからです。 時に、かの預言者がイスラエルの王のもとにきて言った、「行って、力を養い、なすべき事をよく考えなさい。来年の春にはスリヤの王が、あなたのところに攻め上ってくるからです」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 23 | וְעַבְדֵי מֶלֶךְ־אֲרָם אָמְרוּ אֵלָיו אֱלֹהֵי הָרִים אֱלֹהֵיהֶם עַל־כֵּן חָזְקוּ מִמֶּנּוּ וְאוּלָם נִלָּחֵם אִתָּם בַּמִּישֹׁור אִם־לֹא נֶחֱזַק מֵהֶם׃ アラムの王のしもべたちは彼に言った、「山の神は彼らの神です。それゆえ、彼からしっかりと守ってください。しかし、もし私たちが彼らに対してしっかりと守らないなら、平野で彼らと戦うことになります。」 And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they. スリヤの王の家来たちは彼に言った。彼らの神は丘の神です。したがって、彼らは私たちよりも強かった。しかし、平野で彼らと戦おう。きっと私たちは彼らよりも強いでしょう。 スリヤの王の家来たちは王に言った、「彼らの神々は山の神ですから彼らがわれわれよりも強かったのです。もしわれわれが平地で戦うならば、必ず彼らよりも強いでしょう。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 24 | וְאֶת־הַדָּבָר הַזֶּה עֲשֵׂה הָסֵר הַמְּלָכִים אִישׁ מִמְּקֹמֹו וְשִׂים פַּחֹות תַּחְתֵּיהֶם׃ そして、王の王子がこのことをした、彼の場所からの男で、彼らの下に置いた。 And do this thing: take the kings away, every man out of his place, and put captains in their room; そして、これをしてください:王を連れ去ります。すべての人が自分の場所から離れています。キャプテンを自分の部屋に置きます。 それでこうしなさい。王たちをおのおのその地位から退かせ、総督を置いてそれに代らせなさい。 |