# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 40 | וַיְהִי עַבְדְּךָ עֹשֵׂה הֵנָּה וָהֵנָּה וְהוּא אֵינֶנּוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל כֵּן מִשְׁפָּטֶךָ אַתָּה חָרָצְתָּ׃ そして、あなたのしもべはあちこちでやっていましたが、そうではありませんでした。 And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said unto him, So shall thy judgment be; thyself hast decided it. そして、しもべがあちこちで忙しかったように。彼はいなくなった。イスラエルの王は彼に言った。あなたの判断はそのようになります。あなた自身がそれを決めました。 ところが、しもべはあちらこちらと忙しくしていたので、ついに彼はいなくなりました」。イスラエルの王は彼に言った、「あなたはそのとおりにさばかれなければならない。あなたが自分でそれを定めたのです」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 41 | וַיְמַהֵר וַיָּסַר אֶת־הָאֲפֵר [מֵעַל כ] (מֵעֲלֵי ק) עֵינָיו וַיַּכֵּר אֹתֹו מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל כִּי מֵהַנְּבִאִים הוּא׃ そして彼は急いで彼の目から灰を取り除き、彼が預言者の一人であるため、彼がイスラエルの王であることを認めました. And he hasted, and took the headband away from his eyes; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets. そして彼は急いだ。そして、ヘッドバンドを目から離しました。イスラエルの王は、彼が預言者の一人であることを認めた。 そこで彼が急いで目のほうたいを取り除いたので、イスラエルの王はそれが預言者のひとりであることを知った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 42 | וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה יַעַן שִׁלַּחְתָּ אֶת־אִישׁ־חֶרְמִי מִיָּד וְהָיְתָה נַפְשְׁךָ תַּחַת נַפְשֹׁו וְעַמְּךָ תַּחַת עַמֹּו׃ 彼は彼に言った、「主なる神はこう言われる、あなたはすぐに悪人を遣わした。あなたの魂は彼の魂の下にあり、あなたの民は彼の民の下にあった。 And he said unto him, Thus saith Jehovah, Because thou hast let go out of thy hand the man whom I had devoted to destruction, therefore thy life shall go for his life, and thy people for his people. そして彼は彼に言った。エホバはこう言われます。私が滅びに捧げた男をあなたの手から放したからです。したがって、あなたの命は彼の命のために行きます。あなたの民は彼の民のために。 彼は王に言った、「主はこう仰せられる、『わたしが滅ぼそうと定めた人を、あなたは自分の手から放して行かせたので、あなたの命は彼の命に代り、あなたの民は彼の民に代るであろう』と」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 20 | 43 | וַיֵּלֶךְ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל עַל־בֵּיתֹו סַר וְזָעֵף וַיָּבֹא שֹׁמְרֹונָה׃ פ イスラエルの王はむっつりとむっつりして自分の家に帰り、サマリヤに来た。 And the king of Israel went to his house heavy and displeased, and came to Samaria. イスラエルの王は、重く不快な思いをして、自分の家に帰った。そしてサマリアに来た。 イスラエルの王は悲しみ、かつ怒って自分の家におもむき、サマリヤに帰った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 1 | וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כֶּרֶם הָיָה לְנָבֹות הַיִּזְרְעֵאלִי אֲשֶׁר בְּיִזְרְעֶאל אֵצֶל הֵיכַל אַחְאָב מֶלֶךְ שֹׁמְרֹון׃ これらの言葉の後、エズレルの預言者たちは、エズレルのサマリヤの王アハブの神殿のそばにぶどう園を持っていた。 And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria. そして、これらの事の後に実現した。エズレル人ナボテがぶどう畑を持っていたこと。エズレルにあった。サマリヤの王アハブの宮殿のすぐそばに。 さてエズレルびとナボテはエズレルにぶどう畑をもっていたが、サマリヤの王アハブの宮殿のかたわらにあったので、 |