# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 12 | קָרְאוּ צֹום וְהֹשִׁיבוּ אֶת־נָבֹות בְּרֹאשׁ הָעָם׃ 断食を呼びかけ、人々の頭に預言者性を回復してください。 They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. 彼らは断食を宣言しました。民の間でナボテを高く掲げた。 彼らは断食を布告して、ナボテを民のうちの高い所にすわらせた。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 13 | וַיָּבֹאוּ שְׁנֵי הָאֲנָשִׁים בְּנֵי־בְלִיַּעַל וַיֵּשְׁבוּ נֶגְדֹּו וַיְעִדֻהוּ אַנְשֵׁי הַבְּלִיַּעַל אֶת־נָבֹות נֶגֶד הָעָם לֵאמֹר בֵּרַךְ נָבֹות אֱלֹהִים וָמֶלֶךְ וַיֹּצִאֻהוּ מִחוּץ לָעִיר וַיִּסְקְלֻהוּ בָאֲבָנִים וַיָּמֹת׃ 私はそれをしないといけない。 And the two men, the base fellows, came in and sat before him: and the base fellows bare witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did curse God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him to death with stones. そして男二人。ベースの仲間。入って来て、彼の前に座った:そして基地の仲間は彼に対して証言した.ナボトに対してさえ。人々の前で。と言っています。ナボテは神と王を呪った。それから彼らは彼を町から運び出した。そして彼を石で打ち殺した。 そしてふたりのよこしまな者がはいってきて、その前にすわり、そのよこしまな者たちが民の前でナボテを訴えて、「ナボテは神と王とをのろった」と言った。そこで人々は彼を町の外に引き出し、石で撃ち殺した。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 14 | וַיִּשְׁלְחוּ אֶל־אִיזֶבֶל לֵאמֹר סֻקַּל נָבֹות וַיָּמֹת׃ 彼らは預言のためにイゼベルに人を遣わし、彼女は死んだ。 Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. それから彼らはイゼベルに人を送った。と言っています。ナボトは投石されています。そして死んでいます。 そして人々はイゼベルに「ナボテは石で撃ち殺された」と言い送った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 15 | וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ אִיזֶבֶל כִּי־סֻקַּל נָבֹות וַיָּמֹת וַתֹּאמֶר אִיזֶבֶל אֶל־אַחְאָב קוּם רֵשׁ אֶת־כֶּרֶם ׀ נָבֹות הַיִּזְרְעֵאלִי אֲשֶׁר מֵאֵן לָתֶת־לְךָ בְכֶסֶף כִּי אֵין נָבֹות חַי כִּי־מֵת׃ イゼベルがそれを聞いたとき、彼女は預言を拒み、彼女は死んだ。予言は生きている? And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth was stoned, and was dead, that Jezebel said to Ahab, Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give thee for money; for Naboth is not alive, but dead. そして、それは実現しました。ナボテが石で打たれたことをイゼベルが聞いたとき、そして死んでいた。イゼベルがアハブに言ったこと。起きなさい。エズレル人ナボテのぶどう園を手に入れる。彼はお金のためにあなたに与えることを拒否しました。ナボテは生きていないからです。しかし死んだ。 イゼベルはナボテが石で撃ち殺されたのを聞くとすぐ、アハブに言った、「立って、あのエズレルびとナボテが、あなたに金で譲ることを拒んだぶどう畑を取りなさい。ナボテは生きていません。死んだのです」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 16 | וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ אַחְאָב כִּי מֵת נָבֹות וַיָּקָם אַחְאָב לָרֶדֶת אֶל־כֶּרֶם נָבֹות הַיִּזְרְעֵאלִי לְרִשְׁתֹּו׃ ס ナボテが死んだことをアハブが聞いたとき、アハブは立って、彼の相続地のためにエズレル人ナボテのぶどう畑に下って行きました。 And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it. そして、それは実現しました。アハブは、ナボテが死んだことを聞いた。アハブが立ち上がってエズレルびとナボテのぶどう園に下ろうとした。それを所有すること。 アハブはナボテの死んだのを聞くとすぐ、立って、エズレルびとナボテのぶどう畑を取るために、そこへ下っていった。 |