# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 27 | וַיְהִי כִשְׁמֹעַ אַחְאָב אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיִּקְרַע בְּגָדָיו וַיָּשֶׂם־שַׂק עַל־בְּשָׂרֹו וַיָּצֹום וַיִּשְׁכַּב בַּשָּׂק וַיְהַלֵּךְ אַט׃ ס アハブはこれらのことを聞くと、衣服を裂き、袋を肉の上に置き、断食し、袋の中に横になって出て行った。 And it came to pass, when Ahab heard those words, that he rent his clothes, and put sackcloth upon his flesh, and fasted, and lay in sackcloth, and went softly. そして、それは実現しました。アハブがその言葉を聞いたとき。彼が服を借りたこと。その肉に粗布をまとわせた。そして断食しました。粗布をまとって横たわりました。そしてそっと行きました。 アハブはこれらの言葉を聞いた時、衣を裂き、荒布を身にまとい、食を断ち、荒布に伏し、打ちしおれて歩いた。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 28 | וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי לֵאמֹר׃ そして主の言葉がエリヤに臨んだ、 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying, そしてエホバの言葉がテシベ人エリヤに臨んだ。言って、 この時、主の言葉がテシベびとエリヤに臨んだ、 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 29 | הֲרָאִיתָ כִּי־נִכְנַע אַחְאָב מִלְּפָנָי יַעַן כִּי־נִכְנַע מִפָּנַי לֹא־ [אָבִי כ] (אָבִיא ק) הָרָעָה בְּיָמָיו בִּימֵי בְנֹו אָבִיא הָרָעָה עַל־בֵּיתֹו׃ アハブがヤーンの前に降伏したのを見たのは、彼が私の前に降伏したからです。 Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days will I bring the evil upon his house. アハブが私の前でどのようにへりくだっているか分かりますか?彼は私の前でへりくだるからです。私は彼の時代に悪をもたらしません。しかし、彼の息子の時代に、私は彼の家に悪をもたらします. 「アハブがわたしの前にへりくだっているのを見たか。彼がわたしの前にへりくだっているゆえ、わたしは彼の世には災を下さない。その子の世に災をその家に下すであろう」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 1 | וַיֵּשְׁבוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים אֵין מִלְחָמָה בֵּין אֲרָם וּבֵין יִשְׂרָאֵל׃ פ 彼らは三年間滞在し、アラムとイスラエルの間に戦争はなかった。 And they continued three years without war between Syria and Israel. そして彼らは、シリアとイスラエルの間で戦争をせずに3年間続けました。 スリヤとイスラエルの間に戦争がなくて三年を経た。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 2 | וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁית וַיֵּרֶד יְהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃ ユダの王ヨシャファトがイスラエルの王の所に下ったのは第三年のことであった。 And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel. そして、それが実現したのは3年目。ユダの王ヨシャファトがイスラエルの王のもとに下ったこと。 しかし三年目にユダの王ヨシャパテがイスラエルの王の所へ下っていったので、 |