# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 8 | וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל ׀ אֶל־יְהֹושָׁפָט עֹוד אִישׁ־אֶחָד לִדְרֹשׁ אֶת־יְהוָה מֵאֹתֹו וַאֲנִי שְׂנֵאתִיו כִּי לֹא־יִתְנַבֵּא עָלַי טֹוב כִּי אִם־רָע מִיכָיְהוּ בֶּן־יִמְלָה וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט אַל־יֹאמַר הַמֶּלֶךְ כֵּן׃ 私は楽しい時間を過ごしています。 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, there is yet one man by whom we may inquire of Jehovah, Micaiah the son of Imlah: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so. イスラエルの王はヨシャパテに言った。私たちがエホバに尋ねることができる人がまだ一人います。イムラの子ミカヤだが、わたしは彼を憎んでいる。彼は私について良いことを予言しないからです。しかし悪。そしてヨシャパテは言った。王にそう言わせてはなりません。 イスラエルの王はヨシャパテに言った、「われわれが主に問うことのできる人が、まだひとりいます。イムラの子ミカヤです。彼はわたしについて良い事を預言せず、ただ悪い事だけを預言するので、わたしは彼を憎んでいます」。ヨシャパテは言った、「王よ、そう言わないでください」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 9 | וַיִּקְרָא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל־סָרִיס אֶחָד וַיֹּאמֶר מַהֲרָה מִיכָיְהוּ בֶן־יִמְלָה׃ イスラエルの王は宦官の一人を呼んで言った。 Then the king of Israel called an officer, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imlah. そこでイスラエルの王は役人を呼んだ。そして、言いました。急いでイムラの子ミカヤを連れてきなさい。 そこでイスラエルの王は役人を呼んで、「急いでイムラの子ミカヤを連れてきなさい」と言った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 10 | וּמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וִיהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה יֹשְׁבִים אִישׁ עַל־כִּסְאֹו מְלֻבָּשִׁים בְּגָדִים בְּגֹרֶן פֶּתַח שַׁעַר שֹׁמְרֹון וְכָל־הַנְּבִיאִים מִתְנַבְּאִים לִפְנֵיהֶם׃ イスラエルの王とユダの王ヨシャファトは、サマリヤの門の入り口で、衣を着て玉座に着き、すべての預言者が彼らの前で預言している. Now the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah were sitting each on his throne, arrayed in their robes, in an open place at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them. イスラエルの王とユダの王ヨシャファトはそれぞれ王座に着いていた。彼らのローブに整列。サマリアの門の入り口の開けた場所に。預言者たちは皆、彼らの前で預言していた。 さてイスラエルの王およびユダの王ヨシャパテは王の服を着て、サマリヤの門の入口の広場に、おのおのその王座にすわり、預言者たちは皆その前で預言していた。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 11 | וַיַּעַשׂ לֹו צִדְקִיָּה בֶן־כְּנַעֲנָה קַרְנֵי בַרְזֶל וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר יְהוָה בְּאֵלֶּה תְּנַגַּח אֶת־אֲרָם עַד־כַּלֹּתָם׃ カナンの子ゼデキヤは彼のために鉄の角を作って言った、「エホバはこう仰せられる、あなたはこれらをもってアラムを撃ち尽くすであろう」。 And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed. ケナアナの子ゼデキヤは彼に鉄の角を作った。そして、言いました。エホバはこう言われます。これらであなたはシリア人を押します。それらが消費されるまで。 ケナアナの子ゼデキヤは鉄の角を造って言った、「主はこう仰せられます、『あなたはこれらの角をもってスリヤびとを突いて彼らを滅ぼしなさい』」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 12 | וְכָל־הַנְּבִאִים נִבְּאִים כֵּן לֵאמֹר עֲלֵה רָמֹת גִּלְעָד וְהַצְלַח וְנָתַן יְהוָה בְּיַד הַמֶּלֶךְ׃ そしてすべての預言者はこのように預言して言った、「ギレアデの山は登り、栄え、主はそれを王の手に渡される」。 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king. そして、すべての預言者はそのように預言しました。と言っています。ラモト・ギレアデに上れ。そして繁栄します。エホバはそれを王の手に渡されるからです。 預言者たちは皆そのように預言して言った、「ラモテ・ギレアデに上っていって勝利を得なさい。主はそれを王の手にわたされるでしょう」。 |