# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 17 | וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי לֵאמֹר׃ そして主の言葉がエリヤに臨んだ、 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying, そしてエホバの言葉がテシベ人エリヤに臨んだ。言って、 そのとき、主の言葉がテシベびとエリヤに臨んだ、 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 18 | קוּם רֵד לִקְרַאת אַחְאָב מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרֹון הִנֵּה בְּכֶרֶם נָבֹות אֲשֶׁר־יָרַד שָׁם לְרִשְׁתֹּו׃ サマリヤにいるイスラエルの王アハブを呼ぶために、立って下って行きなさい。 Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who dwelleth in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to take possession of it. 起きなさい。下ってイスラエルの王アハブに会いに行く。サマリヤに住んでいる者よ、見よ。彼はナボテのぶどう園にいます。彼がそれを手に入れるために降りた場所。 「立って、下って行き、サマリヤにいるイスラエルの王アハブに会いなさい。彼はナボテのぶどう畑を取ろうとしてそこへ下っている。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 19 | וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה הֲרָצַחְתָּ וְגַם־יָרָשְׁתָּ וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה בִּמְקֹום אֲשֶׁר לָקְקוּ הַכְּלָבִים אֶת־דַּם נָבֹות יָלֹקּוּ הַכְּלָבִים אֶת־דָּמְךָ גַּם־אָתָּה׃ そしてあなたは彼に言った、「エホバはこう言われる、あなたは殺し、また相続した」と彼に話し、彼に言った、「エホバはこう言われた、犬が預言者の血をなめた場所で、犬はなめるだろう」あなたの血。 And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith Jehovah, Hast thou killed and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith Jehovah, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine. そしてあなたは彼に話さなければならない.と言っています。エホバはこう言われます。あなたは殺し、また手に入れましたか?そしてあなたは彼に話さなければならない.と言っています。エホバはこう言われます。犬がナボテの血をなめた場所で、犬はあなたの血をなめます。あなたでさえ。 あなたは彼に言わなければならない、『主はこう仰せられる、あなたは殺したのか、また取ったのか』と。また彼に言いなさい、『主はこう仰せられる、犬がナボテの血をなめた場所で、犬があなたの血をなめるであろう』」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 20 | וַיֹּאמֶר אַחְאָב אֶל־אֵלִיָּהוּ הַמְצָאתַנִי אֹיְבִי וַיֹּאמֶר מָצָאתִי יַעַן הִתְמַכֶּרְךָ לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃ アハブはエリヤに言った、「わたしの敵、あなたを見つけました」。 And Ahab said to Elijah, Hast thou found me, O mine enemy? And he answered, I have found thee, because thou hast sold thyself to do that which is evil in the sight of Jehovah. アハブはエリヤに言った。あなたは私を見つけましたか。私の敵よ?そして彼は答えた。私はあなたを見つけました。あなたはエホバの目の前に悪いことをするために自分を売ったからです。 アハブはエリヤに言った、「わが敵よ、ついに、わたしを見つけたのか」。彼は言った、「見つけました。あなたが主の目の前に悪を行うことに身をゆだねたゆえ、 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 21 | 21 | הִנְנִי [מֵבִי כ] (מֵבִיא ק) אֵלֶיךָ רָעָה וּבִעַרְתִּי אַחֲרֶיךָ וְהִכְרַתִּי לְאַחְאָב מַשְׁתִּין בְּקִיר וְעָצוּר וְעָזוּב בְּיִשְׂרָאֵל׃ 見よ、わたしはあなたに悪い者であり、わたしはあなたを追い求め、愛し、壁に小便をし、立ち止まり、イスラエルを去ることを知った。 Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away and will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel: 見よ。私はあなたに悪をもたらします。そしてあなたを完全に一掃し、すべての男の子をアハブから断ち切るでしょう。イスラエルに閉じこめられている者も、放っておかれている者も、 わたしはあなたに災を下し、あなたを全く滅ぼし、アハブに属する男は、イスラエルにいてつながれた者も、自由な者もことごとく断ち、 |