# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 18 | וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהֹושָׁפָט הֲלֹוא אָמַרְתִּי אֵלֶיךָ לֹוא־יִתְנַבֵּא עָלַי טֹוב כִּי אִם־רָע׃ イスラエルの王はヨシャファトに言った。 And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would not prophesy good concerning me, but evil? イスラエルの王はヨシャパテに言った。彼は私に関して良い予言をしないだろうとあなたに言わなかったでしょうか。しかし悪? イスラエルの王はヨシャパテに言った、「彼がわたしについて良い事を預言せず、ただ悪い事だけを預言すると、あなたに告げたではありませんか」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 19 | וַיֹּאמֶר לָכֵן שְׁמַע דְּבַר־יְהוָה רָאִיתִי אֶת־יְהוָה יֹשֵׁב עַל־כִּסְאֹו וְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם עֹמֵד עָלָיו מִימִינֹו וּמִשְּׂמֹאלֹו׃ それで彼は言った、「私はヤーウェの言葉を聞いた。ヤーウェが玉座に座し、天の万象が彼の右と左に立っているのを見た。 And [Micaiah] said, Therefore hear thou the word of Jehovah: I saw Jehovah sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left. [ミカヤ]は言った。ですから、エホバの言葉を聞いてください。そして、天国のすべての軍勢が、彼の右手と左手に立っていた。 ミカヤは言った、「それゆえ主の言葉を聞きなさい。わたしは主がその玉座にすわり、天の万軍がそのかたわらに、右左に立っているのを見たが、 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 20 | וַיֹּאמֶר יְהוָה מִי יְפַתֶּה אֶת־אַחְאָב וְיַעַל וְיִפֹּל בְּרָמֹת גִּלְעָד וַיֹּאמֶר זֶה בְּכֹה וְזֶה אֹמֵר בְּכֹה׃ そしてヤハウェは言われた、「誰がアハブを試み、彼はギレアデの山で起きたり倒れたりするだろうか」。 And Jehovah said, Who shall entice Ahab, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one said on this manner; and another said on that manner. そしてエホバは言いました。アハブを誘惑する者はだれか。ラモテ・ギレアドに上り下りするためでしょうか。そして、このように言いました。そして別の人はそのように言いました。 主は『だれがアハブをいざなってラモテ・ギレアデに上らせ、彼を倒れさせるであろうか』と言われました。するとひとりはこの事を言い、ひとりはほかの事を言いました。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 21 | וַיֵּצֵא הָרוּחַ וַיַּעֲמֹד לִפְנֵי יְהוָה וַיֹּאמֶר אֲנִי אֲפַתֶּנּוּ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו בַּמָּה׃ その霊が出てきてエホバの前に立ち、「あなたを誘惑してみよう」と言うと、エホバは彼に「何だ」と言った。 And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him. そして霊が出てきました。そしてエホバの前に立った。そして、言いました。私は彼を誘惑します。 その時一つの霊が進み出て、主の前に立ち、『わたしが彼をいざないましょう』と言いました。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 22 | וַיֹּאמֶר אֵצֵא וְהָיִיתִי רוּחַ שֶׁקֶר בְּפִי כָּל־נְבִיאָיו וַיֹּאמֶר תְּפַתֶּה וְגַם־תּוּכָל צֵא וַעֲשֵׂה־כֵן׃ そして彼は言った、「私は出て行きます、そして私は彼のすべての預言者の口の中で偽りを言う霊になります.」 And Jehovah said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt entice him, and shalt prevail also: go forth, and do so. エホバは彼に言われた。どこで?そして彼は言った。行きます。そして彼のすべての預言者の口の中で偽りの霊となる.そして彼は言った。あなたは彼を誘惑しなければならない。そしてまた勝つべきです:出て行ってください。そしてそうしてください。 主は『どのような方法でするのか』と言われたので、彼は『わたしが出て行って、偽りを言う霊となって、すべての預言者の口に宿りましょう』と言いました。そこで主は『おまえは彼をいざなって、それを成し遂げるであろう。出て行って、そうしなさい』と言われました。 |