# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 38 | וַיִּשְׁטֹף אֶת־הָרֶכֶב עַל ׀ בְּרֵכַת שֹׁמְרֹון וַיָּלֹקּוּ הַכְּלָבִים אֶת־דָּמֹו וְהַזֹּנֹות רָחָצוּ כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֵּר׃ 彼がサマリヤの池で戦車を洗うと、犬は彼の血をなめ、娼婦たちは水浴びをした。主が言われた主の言葉のとおりであった。 And they washed the chariot by the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood (now the harlots washed themselves [there] ); according unto the word of Jehovah which he spake. 彼らはサマリヤの池のほとりで戦車を洗った。そして犬は彼の血をなめました(今、娼婦は[そこで]身を洗いました)。エホバの語った言葉のとおりです。 またその戦車をサマリヤの池で洗ったが、犬がその血をなめた。また遊女がそこで身を洗った。主が言われた言葉のとおりである。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 39 | וְיֶתֶר דִּבְרֵי אַחְאָב וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וּבֵית הַשֵּׁן אֲשֶׁר בָּנָה וְכָל־הֶעָרִים אֲשֶׁר בָּנָה הֲלֹוא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ アハブの残りの言葉と、彼が行ったすべてのこと、彼が建てた象牙の家、彼が建てたすべての町々は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされている。 Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he built, and all the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? さて、アハブの残りの行為。そして彼がしたすべて。そして彼が建てた象牙の家。そして彼が建てたすべての都市。それらはイスラエルの王の歴代志の書に記されているではありませんか。 アハブのそのほかの事績と、彼がしたすべての事と、その建てた象牙の家と、その建てたすべての町は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされているではないか。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 40 | וַיִּשְׁכַּב אַחְאָב עִם־אֲבֹתָיו וַיִּמְלֹךְ אֲחַזְיָהוּ בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ アハブは先祖たちと共に眠り、その子アハジヤが彼の下で王となった。 So Ahab slept with his fathers; and Ahaziah his son reigned in his stead. アハブは先祖たちと寝た。その子アハジヤが代わって王となった。 こうしてアハブはその先祖と共に眠って、その子アハジヤが代って王となった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 41 | וִיהֹושָׁפָט בֶּן־אָסָא מָלַךְ עַל־יְהוּדָה בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְאַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃ ヨシャプ・ベン・オサは、イスラエルの王アハブの第四年にユダを治めた。 And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel. イスラエルの王アハブの治世第四年に、アサの子ヨシャパテがユダを治め始めた。 アサの子ヨシャパテはイスラエルの王アハブの第四年にユダの王となった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 22 | 42 | יְהֹושָׁפָט בֶּן־שְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה בְּמָלְכֹו וְעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו עֲזוּבָה בַּת־שִׁלְחִי׃ ヨシャパテの治世は三十五歳で、エルサレムで二十五年間治めた。母親の名はエズワで、使者の娘であった。 Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi. ヨシャファトが治め始めたとき、彼は三十五歳であった。彼はエルサレムで二十五年間統治した。彼の母の名はアズバで、シルヒの娘であった。 ヨシャパテは王となった時、三十五歳であったが、エルサレムで二十五年世を治めた。その母の名はアズバといい、シルヒの娘であった。 |