へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 22 33 וַיְהִי כִּרְאֹות שָׂרֵי הָרֶכֶב כִּי־לֹא־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הוּא וַיָּשׁוּבוּ מֵאַחֲרָיו׃
戦車隊長たちは、彼がイスラエルの王ではないことを知り、彼に従って帰った。

And it came to pass, when the captains of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.
そして、それは実現しました。戦車の隊長たちは、それがイスラエルの王ではないことを知った。彼らが彼を追跡することから引き返したこと。

戦車せんしゃちょうらはかれがイスラエルのおうでないのをたので、かれうことをやめてかえした。
0 1 Kings 列王紀上 22 34 וְאִישׁ מָשַׁךְ בַּקֶּשֶׁת לְתֻמֹּו וַיַּכֶּה אֶת־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל בֵּין הַדְּבָקִים וּבֵין הַשִּׁרְיָן וַיֹּאמֶר לְרַכָּבֹו הֲפֹךְ יָדְךָ וְהֹוצִיאֵנִי מִן־הַמַּחֲנֶה כִּי הָחֳלֵיתִי׃
ある男が頭に弓を引き、イスラエルの王の関節と鎧の間を打ち、乗り手に言った、「あなたの手を背けて、私を陣営から連れ出してください。私は病気です。」

And a certain man drew his bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the armor: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thy hand, and carry me out of the host; for I am sore wounded.
そして、ある男が冒険で弓を引いた。イスラエルの王の鎧の継ぎ目の間を撃ったので、彼は戦車の御者に言った。手を回してください。そして私をホストから運び出してください。私はひどく傷ついているからです。

しかし、ひとりのひとなにこころなくゆみをひいて、イスラエルのおう胸当むねあて草摺くさずりあいだたので、かれはその戦車せんしゃ御者ぎょしゃった、「わたしはきずけた。戦車せんしゃをめぐらして、わたしを戦場せんじょうからはこせ」。
0 1 Kings 列王紀上 22 35 וַתַּעֲלֶה הַמִּלְחָמָה בַּיֹּום הַהוּא וְהַמֶּלֶךְ הָיָה מָעֳמָד בַּמֶּרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם וַיָּמָת בָּעֶרֶב וַיִּצֶק דַּם־הַמַּכָּה אֶל־חֵיק הָרָכֶב׃
その日、戦争が勃発し、王は戦車の中に立ち、アラムがそこにいた。彼女は夕方に死に、撃たれた者の血が戦車のふところに注がれた。

And the battle increased that day: and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and died at even; and the blood ran out of the wound into the bottom of the chariot.
その日、戦いは激しさを増した。そして夕方に亡くなりました。その傷から血が戦車の底に流れ出た。

そのたたかいははげしくなった。おう戦車せんしゃなかにささえられてち、スリヤびとにむかっていたが、ついに、夕暮ゆうぐれになってんだ。きず戦車せんしゃそこながれた。
0 1 Kings 列王紀上 22 36 וַיַּעֲבֹר הָרִנָּה בַּמַּחֲנֶה כְּבֹא הַשֶּׁמֶשׁ לֵאמֹר אִישׁ אֶל־עִירֹו וְאִישׁ אֶל־אַרְצֹו׃
鹿は太陽が昇ると野営地を通り過ぎ、「男は自分の街へ、男は自分の国へ」と言いました。

And there went a cry throughout the host about the going down of the sun, saying, Every man to his city, and every man to his country.
そして、太陽が沈むことについて、ホスト全体で叫び声が上がりました。と言っています。誰もが自分の街へ。そして、すべての人が自分の国に行きます。

ぼっするころ、軍勢ぐんぜいなかばわるこえがした、「めいめいそのまちへ、めいめいそのくにかえれ」。
0 1 Kings 列王紀上 22 37 וַיָּמָת הַמֶּלֶךְ וַיָּבֹוא שֹׁמְרֹון וַיִּקְבְּרוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּשֹׁמְרֹון׃
王は死に、サマリヤに来たので、人々は王をサマリヤに葬った。

So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
それで王は死んだ。そしてサマリアに連れて行かれました。彼らは王をサマリヤに葬った。

おうんで、サマリヤへたずさかれた。人々ひとびとおうをサマリヤにほうむった。