# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 1 | 4 | וְלָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה הַמִּטָּה אֲשֶׁר־עָלִיתָ שָּׁם לֹא־תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי מֹות תָּמוּת וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּה׃ したがって、エホバはこう言われます。 Now therefore thus saith Jehovah, Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed. それゆえ、エホバはこう言われる。起き上がったベッドから降りてはならない。しかし必ず死ぬ。そしてエリヤは去った。 それゆえ主はこう仰せられる、『あなたは、登った寝台から降りることなく、必ず死ぬであろう』」。そこでエリヤは上って行った。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 1 | 5 | וַיָּשׁוּבוּ הַמַּלְאָכִים אֵלָיו וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מַה־זֶּה שַׁבְתֶּם׃ 天使たちが彼に戻ってきたので、彼は彼らに言った、「あなたの安息日は何ですか?」 And the messengers returned unto him, and he said unto them, Why is it that ye are returned? そして使者は彼に戻った。彼は彼らに言った。なぜあなたがたは戻されるのですか。 使者たちがアハジヤのもとに帰ってきたので、アハジヤは彼らに言った、「なぜ帰ってきたのか」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 1 | 6 | וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אִישׁ ׀ עָלָה לִקְרָאתֵנוּ וַיֹּאמֶר אֵלֵינוּ לְכוּ שׁוּבוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר־שָׁלַח אֶתְכֶם וְדִבַּרְתֶּם אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה הַמִבְּלִי אֵין־אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל אַתָּה שֹׁלֵחַ לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרֹון לָכֵן הַמִּטָּה אֲשֶׁר־עָלִיתָ שָּׁם לֹא־תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי־מֹות תָּמוּת׃ 情報 And they said unto him, There came up a man to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith Jehovah, Is it because there is no God in Israel, that thou sendest to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. 彼らは彼に言った。私たちに会いに男がやってきた。と私たちに言いました。行け。あなたを遣わした王に立ち返りなさい。そして彼に言いなさい。エホバはこう言われます。イスラエルには神がいないからでしょうか。バアル・ゼブブに尋ねるためにあなたが遣わしたもの。エクロンの神?それゆえ、あなたは今起きている寝床から降りてはならない。しかし必ず死ぬ。 彼らは言った、「ひとりの人が上ってきて、われわれに会って言いました、『おまえたちをつかわした王の所へ帰って言いなさい。主はこう仰せられる、あなたがエクロンの神バアル・ゼブブに尋ねようとして人をつかわすのは、イスラエルに神がないためなのか。それゆえあなたは、登った寝台から降りることなく、必ず死ぬであろう』」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 1 | 7 | וַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם מֶה מִשְׁפַּט הָאִישׁ אֲשֶׁר עָלָה לִקְרַאתְכֶם וַיְדַבֵּר אֲלֵיכֶם אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃ そして、彼はあなたに近づき、あなたにこれらのことを話した人の裁きについて彼らに話しました. And he said unto them, What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words? そして彼は彼らに言った。あなたに会いに来た彼はどのような人でしたか。そしてあなたにこれらの言葉を話しましたか? アハジヤは彼らに言った、「上ってきて、あなたがたに会って、これらの事を告げた人はどんな人であったか」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 1 | 8 | וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אִישׁ בַּעַל שֵׂעָר וְאֵזֹור עֹור אָזוּר בְּמָתְנָיו וַיֹּאמַר אֵלִיָּה הַתִּשְׁבִּי הוּא׃ 彼らは彼に、髪の毛があり、腰の周りに皮のパッチがある男だと言いました. 彼は彼女に言った. And they answered him, He was a hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite. 彼らは彼に答えた。彼は毛むくじゃらの男でした。革のガードルを腰に巻いていた。そして彼は言った。ティシュバイトのエリヤです。 彼らは答えた、「その人は毛ごろもを着て、腰に皮の帯を締めていました」。彼は言った、「その人はテシべびとエリヤだ」。 |