へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 2 6 וַיֹּאמֶר לֹו אֵלִיָּהוּ שֵׁב־נָא פֹה כִּי יְהוָה שְׁלָחַנִי הַיַּרְדֵּנָה וַיֹּאמֶר חַי־יְהוָה וְחֵי־נַפְשְׁךָ אִם־אֶעֶזְבֶךָּ וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם׃
エリヤは彼に言った。

And Elijah said unto him, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
そしてエリヤは彼に言った。ここにタリー。お願いします。エホバが私をヨルダンに送ったからです。そして彼は言った。エホバは生きておられます。そしてあなたの魂が生きているように。私はあなたを離れません。そして二人は続けた。

エリヤはまたかれった、「どうぞ、ここにとどまってください。しゅはわたしをヨルダンにつかわされるのですから」。しかしかれった、「しゅきておられます。またあなたもきておられます。わたしはあなたをはなれません」。そしてふたりはすすんでった。
0 2 Kings 列王紀下 2 7 וַחֲמִשִּׁים אִישׁ מִבְּנֵי הַנְּבִיאִים הָלְכוּ וַיַּעַמְדוּ מִנֶּגֶד מֵרָחֹוק וּשְׁנֵיהֶם עָמְדוּ עַל־הַיַּרְדֵּן׃
預言者の子らの五十人が行って向こう側に立った。二人ともヨルダン川に立った。

And fifty men of the sons of the prophets went, and stood over against them afar off: and they two stood by the Jordan.
そして、預言者の息子たちの50人の男性が行きました。遠く離れたところに立ち、二人はヨルダン川のそばに立った。

預言者よげんしゃのともがら五十にんって、かれらにむかって、はるかにはなれてっていた。かれらふたりは、ヨルダンのほとりにったが、
0 2 Kings 列王紀下 2 8 וַיִּקַּח אֵלִיָּהוּ אֶת־אַדַּרְתֹּו וַיִּגְלֹם וַיַּכֶּה אֶת־הַמַּיִם וַיֵּחָצוּ הֵנָּה וָהֵנָּה וַיַּעַבְרוּ שְׁנֵיהֶם בֶּחָרָבָה׃
エリヤは剣を取り、それを投げ、水を撃ちました。

And Elijah took his mantle, and wrapped it together, and smote the waters, and they were divided hither and thither, so that they two went over on dry ground.
そしてエリヤはマントを取った。そして一緒に包みました。そして水を打ちました。そして彼らはあちらこちらに分かれた。二人は乾いた地面に行きました。

エリヤは外套がいとうり、それをいてみずつと、みず左右さゆうわかれたので、ふたりはかわいたつちうえわたることができた。
0 2 Kings 列王紀下 2 9 וַיְהִי כְעָבְרָם וְאֵלִיָּהוּ אָמַר אֶל־אֱלִישָׁע שְׁאַל מָה אֶעֱשֶׂה־לָּךְ בְּטֶרֶם אֶלָּקַח מֵעִמָּךְ וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע וִיהִי־נָא פִּי־שְׁנַיִם בְּרוּחֲךָ אֵלָי׃
アブラムのように、エリヤはエリシャに言った、「あなたを奪う前に、あなたのために何をしたらよいか尋ねてください」。

And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I am taken from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.
そして、それは実現しました。彼らが去ったとき。エリヤがエリシャに言ったこと。私があなたのために何をするか尋ねてください。私があなたから奪われる前に。そしてエリシャは言いました。私はあなたに祈ります。あなたの霊の二倍が私の上にありますように。

かれらがわたったとき、エリヤはエリシャにった、「わたしがられて、あなたをはなれるまえに、あなたのしてほしいこともとめなさい」。エリシャはった、「どうぞ、あなたのれいの二つのぶんをわたしにがせてください」。
0 2 Kings 列王紀下 2 10 וַיֹּאמֶר הִקְשִׁיתָ לִשְׁאֹול אִם־תִּרְאֶה אֹתִי לֻקָּח מֵאִתָּךְ יְהִי־לְךָ כֵן וְאִם־אַיִן לֹא יִהְיֶה׃
そして彼はサウルに言った、「もしあなたが私があなたから連れ去られたのを見るなら、それはあなたのためですが、そうでなければ、そうではありません.

And he said, Thou hast asked a hard thing: [nevertheless], if thou see me when I am taken from thee, it shall be so unto thee; but if not, it shall not be so.
そして彼は言った。あなたは難しいことを尋ねました:[それにもかかわらず]。私があなたから連れ去られたとき、あなたが私を見たら。あなたもそうなるでしょう。しかし、そうでなければ。そうではありません。

エリヤはった、「あなたはむずかしいこともとめる。あなたがもし、わたしがられて、あなたをはなれるのをるならば、そのようになるであろう。しかしないならば、そのようにはならない」。