へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 3 6 וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ יְהֹורָם בַּיֹּום הַהוּא מִשֹּׁמְרֹון וַיִּפְקֹד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל׃
その日、ヨラム王はサマリヤから出て行き、全イスラエルに命じた。

And king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.
そのころ、ヨラム王はサマリヤを出た。全イスラエルを召集した。

そこでヨラムおうはそのときサマリヤをて、イスラエルびとをことごとくあつめ、
0 2 Kings 列王紀下 3 7 וַיֵּלֶךְ וַיִּשְׁלַח אֶל־יְהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה לֵאמֹר מֶלֶךְ מֹואָב פָּשַׁע בִּי הֲתֵלֵךְ אִתִּי אֶל־מֹואָב לַמִּלְחָמָה וַיֹּאמֶר אֶעֱלֶה כָּמֹונִי כָמֹוךָ כְּעַמִּי כְעַמֶּךָ כְּסוּסַי כְּסוּסֶיךָ׃
そしてユダの王ヨシャパテに人をつかわして言った、「モアブの王が私に対して罪を犯しました。私と一緒にモアブに行って戦いに行きなさい。そして彼は言った、『私はあなたのように、あなたのように、あなたのように上ります』私の馬のようなあなたの人々のように、私の民.」

And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses.
彼は行って、ユダの王ヨシャパテに人をつかわした。と言っています。モアブの王が私に逆らいました。あなたは私と一緒にモアブと戦いに行きませんか。そして彼は言った。私は上ります:私はあなたのようです。私の民をあなたの民として。私の馬をあなたの馬のように。

また、ひとをユダのおうヨシャパテにつかわし、「モアブのおうはわたしにそむきました。あなたはモアブとたたかうために、わたしと一緒いっしょかれませんか」とわせた。かれった、「きましょう。わたしはあなたと一つです。わたしのたみはあなたのたみと一つです。わたしのうまはあなたのうまと一つです」。
0 2 Kings 列王紀下 3 8 וַיֹּאמֶר אֵי־זֶה הַדֶּרֶךְ נַעֲלֶה וַיֹּאמֶר דֶּרֶךְ מִדְבַּר אֱדֹום׃
そして彼は「これが上る道ですか?」と言い、「赤い砂漠の道です」と言いました。

And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.
そして彼は言った。どっちに登ろう?そして彼は答えた。エドムの荒野の道。

かれはまたった、「われわれはどのみちのぼるのですか」。ヨラムはこたえた、「エドムの荒野あらのみちのぼりましょう」。
0 2 Kings 列王紀下 3 9 וַיֵּלֶךְ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וּמֶלֶך־יְהוּדָה וּמֶלֶךְ אֱדֹום וַיָּסֹבּוּ דֶּרֶךְ שִׁבְעַת יָמִים וְלֹא־הָיָה מַיִם לַמַּחֲנֶה וְלַבְּהֵמָה אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם׃
イスラエルの王、ユダの王、エドムの王は行って、七日間旅したが、陣営と彼らの足元にいる家畜のための水がなかった。

So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey: and there was no water for the host, nor for the beasts that followed them.
それでイスラエルの王は行った。そしてユダの王。そしてエドムの王。彼らは七日間の旅を一巡したが、軍勢には水がなかった。また、彼らに続いた獣のためでもありません。

こうしてイスラエルのおうはユダのおうおよびエドムのおうともった。しかしかれらはまわみちをして、七日なぬかあいだすすんだが、軍勢ぐんぜいとそれにしたが家畜かちくみずがなかったので、
0 2 Kings 列王紀下 3 10 וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֲהָהּ כִּי־קָרָא יְהוָה לִשְׁלֹשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה לָתֵת אֹותָם בְּיַד־מֹואָב׃
イスラエルの王は言った。

And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.
そしてイスラエルの王は言った。ああ!エホバがこの三人の王を召してモアブの手に渡されたからです。

イスラエルのおうった、「ああ、しゅは、この三にんおうをモアブのわたそうとしてあつめられたのだ」。