# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 3 | 11 | וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה וְנִדְרְשָׁה אֶת־יְהוָה מֵאֹותֹו וַיַּעַן אֶחָד מֵעַבְדֵי מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר פֹּה אֱלִישָׁע בֶּן־שָׁפָט אֲשֶׁר־יָצַק מַיִם עַל־יְדֵי אֵלִיָּהוּ׃ ヨシャファトは、「ここにヤーウェの預言者がいる。ヤーウェは彼に尋ねた」と言うと、イスラエルの王のしもべの一人が答えた。私のため?'' But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah, that we may inquire of Jehovah by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah. しかしヨシャファトは言った。ここにエホバの預言者はいませんか。エホバを通してエホバに尋ねることができるようにするためですか。イスラエルの王の家来の一人が答えて言った。シャファトの息子エリシャがここにいます。エリヤの手に水を注いだ人。 ヨシャパテは言った、「われわれが主に問うことのできる主の預言者はここにいませんか」。イスラエルの王のひとりの家来が答えた、「エリヤの手に水を注いだシャパテの子エリシャがここにいます」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 3 | 12 | וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט יֵשׁ אֹותֹו דְּבַר־יְהוָה וַיֵּרְדוּ אֵלָיו מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וִיהֹושָׁפָט וּמֶלֶךְ אֱדֹום׃ ヨシャパテは、「はい、これは主の言葉です」と言って、イスラエルの王とヨシャパテとエドムの王は彼のもとに下った。 And Jehoshaphat said, The word of Jehovah is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him. そしてヨシャパテは言った。エホバの言葉は彼と共にあります。イスラエルの王とヨシャファトとエドムの王は彼のもとに下った。 ヨシャパテは言った、「主の言葉が彼にあります」。そこでイスラエルの王とヨシャパテとエドムの王とは彼のもとへ下っていった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 3 | 13 | וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מַה־לִּי וָלָךְ לֵךְ אֶל־נְבִיאֵי אָבִיךָ וְאֶל־נְבִיאֵי אִמֶּךָ וַיֹּאמֶר לֹו מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אַל כִּי־קָרָא יְהוָה לִשְׁלֹשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה לָתֵת אֹותָם בְּיַד־מֹואָב׃ エリシャはイスラエルの王に言った、「私の何が悪いのですか。あなたの父の預言者とあなたの母の預言者のところに行きなさい」。 And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay; for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab. エリシャはイスラエルの王に言った。私はあなたと何の関係がありますか?あなたの父の預言者のところへ行きなさい。そしてあなたの母の預言者たちに。イスラエルの王は彼に言った。いや;エホバがこの三人の王を召してモアブの手に渡されたからです。 エリシャはイスラエルの王に言った、「わたしはあなたとなんのかかわりがありますか。あなたの父上の預言者たちと母上の預言者たちの所へ行きなさい」。イスラエルの王は彼に言った、「いいえ、主がこの三人の王をモアブの手に渡そうとして召し集められたのです」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 3 | 14 | וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע חַי־יְהוָה צְבָאֹות אֲשֶׁר עָמַדְתִּי לְפָנָיו כִּי לוּלֵי פְּנֵי יְהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֲנִי נֹשֵׂא אִם־אַבִּיט אֵלֶיךָ וְאִם־אֶרְאֶךָּ׃ エリシャは言った。 And Elisha said, As Jehovah of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee. そしてエリシャは言いました。万軍のエホバが生きているように。私は誰の前に立っています。もちろん。ユダの王エホシャファトの存在を私が考慮していなかったとしたら。私はあなたに目を向けません。あなたにも会わない。 エリシャは言った、「わたしの仕える万軍の主は生きておられます。わたしはユダの王ヨシャパテのためにするのでなければ、あなたを顧み、あなたに会うことはしないのだが、 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 3 | 15 | וְעַתָּה קְחוּ־לִי מְנַגֵּן וְהָיָה כְּנַגֵּן הַמְנַגֵּן וַתְּהִי עָלָיו יַד־יְהוָה׃ そして今、私を音楽家にして、演奏する音楽家のようになり、エホバの手が彼の上にあるようにしてください. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him. でも今は吟遊詩人を連れてきて。そして、それは実現しました。吟遊詩人が演奏したとき。エホバの手が彼の上に臨んだこと。 いま楽人をわたしの所に連れてきなさい」。そこで楽人が楽を奏すると、主の手が彼に臨んで、 |