へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 5 15 וַיָּשָׁב אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים הוּא וְכָל־מַחֲנֵהוּ וַיָּבֹא וַיַּעֲמֹד לְפָנָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה־נָא יָדַעְתִּי כִּי אֵין אֱלֹהִים בְּכָל־הָאָרֶץ כִּי אִם־בְּיִשְׂרָאֵל וְעַתָּה קַח־נָא בְרָכָה מֵאֵת עַבְדֶּךָ׃
そして彼は神の人、彼と彼のすべての陣営に戻り、来て彼の前に立って言った、「見よ、私はイスラエルの母のために、全地に神がいないことを知っています。そして今、祝福を受けてください。うっそうとした森から。

And he returned to the man of God, he and all his company, and came, and stood before him; and he said, Behold now, I know that there is no God in all the earth, but in Israel: now therefore, I pray thee, take a present of thy servant.
そして彼は神の人に戻った。彼と彼の会社のすべて。そして来ました。そして彼の前に立った。と彼は言いました。今見よ。私は全世界に神がいないことを知っています。しかしイスラエルでは、今だからです。私はあなたに祈ります。あなたのしもべの贈り物を受け取ります。

かれはすべての従者じゅうしゃれてかみひとのもとにかえってきて、そのまえってった、「わたしはいま、イスラエルのほか、ぜんのどこにもかみのおられないことをりました。それゆえ、どうぞ、しもべのおくものけてください」。
0 2 Kings 列王紀下 5 16 וַיֹּאמֶר חַי־יְהוָה אֲשֶׁר־עָמַדְתִּי לְפָנָיו אִם־אֶקָּח וַיִּפְצַר־בֹּו לָקַחַת וַיְמָאֵן׃
そして彼は言った、「エホバは生きておられます。もし私が取るなら、私は彼の前に立っています。彼は彼に取るように頼みました、そして彼は信じました。」

But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
しかし、彼は言った。エホバは生きておられます。私は誰の前に立っています。私は何も受け取りません。そして彼は彼にそれを取るように促した。しかし、彼は拒否しました。

エリシャはった、「わたしのつかえるしゅきておられる。わたしはなにけません」。かれはしいてけさせようとしたが、それをこばんだ。
0 2 Kings 列王紀下 5 17 וַיֹּאמֶר נַעֲמָן וָלֹא יֻתַּן־נָא לְעַבְדְּךָ מַשָּׂא צֶמֶד־פְּרָדִים אֲדָמָה כִּי לֹוא־יַעֲשֶׂה עֹוד עַבְדְּךָ עֹלָה וָזֶבַח לֵאלֹהִים אֲחֵרִים כִּי אִם־לַיהוָה׃
ナアマンは言った。

And Naaman said, If not, yet, I pray thee, let there be given to thy servant two mules' burden of earth; for thy servant will henceforth offer neither burnt-offering nor sacrifice unto other gods, but unto Jehovah.
そしてナアマンは言った。そうでない場合。まだ。私はあなたに祈ります。あなたのしもべに、2頭のラバの土の重荷を与えてください。あなたのしもべは今後、燔祭もいけにえも他の神々にささげることはありません。しかしエホバに。

そこでナアマンはった、「もしおけにならないのであれば、どうぞ騾馬らばに二つちをしもべにください。これからのちしもべは、かみには燔祭はんさい犠牲ぎせいもささげず、ただしゅにのみささげます。
0 2 Kings 列王紀下 5 18 לַדָּבָר הַזֶּה יִסְלַח יְהוָה לְעַבְדֶּךָ בְּבֹוא אֲדֹנִי בֵית־רִמֹּון לְהִשְׁתַּחֲוֹת שָׁמָּה וְהוּא ׀ נִשְׁעָן עַל־יָדִי וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי בֵּית רִמֹּן בְּהִשְׁתַּחֲוָיָתִי בֵּית רִמֹּן יִסְלַח־ [נָא כ] יְהוָה לְעַבְדְּךָ בַּדָּבָר הַזֶּה׃
私はそれをしないといけない。

In this thing Jehovah pardon thy servant: when my master goeth into the house of Rimmon to worship there, and he leaneth on my hand, and I bow myself in the house of Rimmon, when I bow myself in the house of Rimmon, Jehovah pardon thy servant in this thing.
このことで、エホバはあなたのしもべを許してくださいます.そして彼は私の手に寄りかかっています。私はリモンの家で頭を下げます。リモンの家でお辞儀をするとき。エホバはこのことであなたのしもべを許してくださいます.

どうぞしゅがこのことを、しもべにおゆるしくださるように。すなわち、わたしの主君しゅくんがリンモンのみやにはいって、そこでれいはいするとき、わたしのによりかかることがあり、またわたしもリンモンのみやをかがめることがありましょう。わたしがリンモンのみやをかがめるとき、どうぞしゅがそのことを、しもべにおゆるしくださるように」。
0 2 Kings 列王紀下 5 19 וַיֹּאמֶר לֹו לֵךְ לְשָׁלֹום וַיֵּלֶךְ מֵאִתֹּו כִּבְרַת־אָרֶץ׃ ס
彼は彼に、「安心して行きなさい」と言い、その土地に関する限り、彼から離れて行った。

And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
そして彼は彼に言った。安心して行きましょう。それで彼は彼から少し離れました。

エリシャはかれった、「やすんじてきなさい」。
ナアマンがエリシャをはなれてすこったとき、