# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 6 | 18 | וַיֵּרְדוּ אֵלָיו וַיִּתְפַּלֵּל אֱלִישָׁע אֶל־יְהוָה וַיֹּאמַר הַךְ־נָא אֶת־הַגֹּוי־הַזֶּה בַּסַּנְוֵרִים וַיַּכֵּם בַּסַּנְוֵרִים כִּדְבַר אֱלִישָׁע׃ 彼らは彼のところに行き、エリシャはエホバに祈った、そして彼は言った。 And when they came down to him, Elisha prayed unto Jehovah, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha. そして彼らが彼に降りてきたとき。エリシャはエホバに祈りました。そして、言いました。この人々を打ち負かしてください。私はあなたに祈ります。盲目で。そして、エリシャの言葉のとおりに、彼らを打って盲目にした。 スリヤびとがエリシャの所に下ってきた時、エリシャは主に祈って言った、「どうぞ、この人々の目をくらましてください」。するとエリシャの言葉のとおりに彼らの目をくらまされた。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 6 | 19 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אֱלִישָׁע לֹא זֶה הַדֶּרֶךְ וְלֹא זֹה הָעִיר לְכוּ אַחֲרַי וְאֹולִיכָה אֶתְכֶם אֶל־הָאִישׁ אֲשֶׁר תְּבַקֵּשׁוּן וַיֹּלֶךְ אֹותָם שֹׁמְרֹונָה׃ エリシャは彼らに言った。 And Elisha said unto them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom ye seek. And he led them to Samaria. エリシャは彼らに言った。これは方法ではありません。これは都市でもありません: 私についてきてください。そうすれば、あなたが探し求めている人のところに連れて行ってあげましょう。そして彼らをサマリヤに導きました。 そこでエリシャは彼らに「これはその道ではない。これはその町でもない。わたしについてきなさい。わたしはあなたがたを、あなたがたの尋ねる人の所へ連れて行きましょう」と言って、彼らをサマリヤへ連れて行った。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 6 | 20 | וַיְהִי כְּבֹאָם שֹׁמְרֹון וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע יְהוָה פְּקַח אֶת־עֵינֵי־אֵלֶּה וְיִרְאוּ וַיִּפְקַח יְהוָה אֶת־עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה בְּתֹוךְ שֹׁמְרֹון׃ そしてサマリアでそれが起こり、エリシャは言った、「エホバ、これらの目を開けてください。そうすれば彼らは見るでしょう。エホバが彼らの目を開けてください。彼らは見るでしょう。ここで彼らはサマリアの真ん中にいます。」 And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, Jehovah, open the eyes of these men, that they may see. And Jehovah opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria. そして、それは実現しました。彼らがサマリヤに入ったとき。とエリシャは言いました。エホバ。これらの人々の目を開けてください。彼らが見ることができるように。そしてヤーウェは彼らの目を開けた。そして彼らは見ました。と。見よ。彼らはサマリアの真ん中にいました。 彼らがサマリヤにはいったとき、エリシャは言った、「主よ、この人々の目を開いて見させてください」。主は彼らの目を開かれたので、彼らが見ると、見よ、彼らはサマリヤのうちに来ていた。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 6 | 21 | וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־אֱלִישָׁע כִּרְאֹתֹו אֹותָם הַאַכֶּה אַכֶּה אָבִי׃ イスラエルの王はエリシャに、彼らを見たと言いました。私の父は私の父です。 And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them? イスラエルの王はエリシャに言った。彼がそれらを見たとき。私の父。私はそれらを打ちますか?私はそれらを打ちますか? イスラエルの王は彼らを見て、エリシャに言った、「わが父よ、彼らを撃ち殺しましょうか。彼らを撃ち殺しましょうか」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 6 | 22 | וַיֹּאמֶר לֹא תַכֶּה הַאֲשֶׁר שָׁבִיתָ בְּחַרְבְּךָ וּבְקַשְׁתְּךָ אַתָּה מַכֶּה שִׂים לֶחֶם וָמַיִם לִפְנֵיהֶם וְיֹאכְלוּ וְיִשְׁתּוּ וְיֵלְכוּ אֶל־אֲדֹנֵיהֶם׃ そして彼は言った、「あなたの剣で捕らえたもの、あなたの弓で撃ったものを撃ってはならない。彼らの前にパンと水を用意しなさい。そうすれば、彼らは食べたり飲んだりして主人のところへ行くだろう」。 And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master. そして彼は答えた。あなたは彼らを撃ってはならない。あなたが捕らえた者たちを、あなたの剣と弓で撃つつもりですか。彼らの前にパンと水を置いてください。彼らが食べたり飲んだりできるように。そして彼らの主人に行きます。 エリシャは答えた、「撃ち殺してはならない。あなたはつるぎと弓をもって、捕虜にした者どもを撃ち殺すでしょうか。パンと水を彼らの前に供えて食い飲みさせ、その主君のもとへ行かせなさい」。 |