# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 8 | 20 | בְּיָמָיו פָּשַׁע אֱדֹום מִתַּחַת יַד־יְהוּדָה וַיַּמְלִכוּ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ׃ 彼の時代、エドムはユダの手の下で罪を犯し、王が彼らを治めました。 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves. 彼の時代、エドムはユダの手から反逆した。自分たちの上に王を立てた。 ヨラムの世にエドムがそむいてユダの支配を脱し、みずから王を立てたので、 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 8 | 21 | וַיַּעֲבֹר יֹורָם צָעִירָה וְכָל־הָרֶכֶב עִמֹּו וַיְהִי־הוּא קָם לַיְלָה וַיַּכֶּה אֶת־אֱדֹום הַסֹּבֵיב אֵלָיו וְאֵת שָׂרֵי הָרֶכֶב וַיָּנָס הָעָם לְאֹהָלָיו׃ ヨラムは一人の若い女とすべての戦車を通りかかった. 彼は夜起きて、彼の周りのエドムと戦車の隊長を撃った. 人々は彼らのテントに逃げた. Then Joram passed over to Zair, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots; and the people fled to their tents. その後、ヨラムはザイールに渡った。そして彼はすべての戦車を彼と一緒に連れて行った:そして彼は夜起きた。彼を取り囲んでいたエドム人を撃ち殺した。戦車の隊長たち。人々はテントに逃げた。 ヨラムはすべての戦車を従えてザイルにわたって行き、その戦車の指揮官たちと共に、夜のうちに立ちあがって、彼を包囲しているエドムびとを撃った。しかしヨラムの軍隊は天幕に逃げ帰った。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 8 | 22 | וַיִּפְשַׁע אֱדֹום מִתַּחַת יַד־יְהוּדָה עַד הַיֹּום הַזֶּה אָז תִּפְשַׁע לִבְנָה בָּעֵת הַהִיא׃ エドムは今日までユダの手の下で罪を犯しており、その時に彼女に対して罪を犯すであろう。 So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day. Then did Libnah revolt at the same time. こうしてエドムは反逆し、今日に至るまでユダの手から離れた。それからリブナは同時に反乱を起こしました。 エドムはこのようにそむいてユダの支配を脱し、今日に至っている。リブナもまた同時にそむいた。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 8 | 23 | וְיֶתֶר דִּבְרֵי יֹורָם וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹוא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃ ヨラムの言葉と彼がしたすべてのことは、ユダの王の歴代志の書にしるされている。 And the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? そしてヨラムの残りの行為。そして彼がしたすべて。それらはユダの王の歴代志の書に記されているではないか。 ヨラムのその他の事績および彼がしたすべての事は、ユダの歴代志の書にしるされているではないか。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 8 | 24 | וַיִּשְׁכַּב יֹורָם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ אֲחַזְיָהוּ בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ ヨラムは先祖たちとともに横たわり、先祖たちとともにダビデの町に葬られ、その子アハジヤが彼の下で王となった。 And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead. ヨラムは父たちと寝た。ダビデの町に父と共に埋葬された。その子アハジヤが代わって王となった。 ヨラムはその先祖たちと共に眠って、ダビデの町にその先祖たちと共に葬られ、その子アハジヤが代って王となった。 |