へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 9 11 וְיֵהוּא יָצָא אֶל־עַבְדֵי אֲדֹנָיו וַיֹּאמֶר לֹו הֲשָׁלֹום מַדּוּעַ בָּא־הַמְשֻׁגָּע הַזֶּה אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֶת־הָאִישׁ וְאֶת־שִׂיחֹו׃
そして彼は主君の家来たちのところに出て行き、彼に平和を告げた、なぜこの狂人はあなたのところに来て、あなたはその男と彼の会話を知っていると彼らに言ったのですか

Then Jehu came forth to the servants of his lord: and one said unto him, Is all well? wherefore came this mad fellow to thee? And he said unto them, Ye know the man and what his talk was.
イエフが主君の家来たちのところに出てきたとき、ある人が彼に言った。大丈夫ですか?なぜこの狂った男があなたのところに来たのですか?そして彼は彼らに言った。あなたはその男と彼の話が何であったかを知っています。

やがてエヒウが主君しゅくん家来けらいたちのところると、かれらはエヒウにった、「かわったことはありませんか。あの気違きちがいは、なんのためにあなたのところにきたのですか」。エヒウはかれらにった、「あなたがたは、あのひとっています。またそのことっています」。
0 2 Kings 列王紀下 9 12 וַיֹּאמְרוּ שֶׁקֶר הַגֶּד־נָא לָנוּ וַיֹּאמֶר כָּזֹאת וְכָזֹאת אָמַר אֵלַי לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה מְשַׁחְתִּיךָ לְמֶלֶךְ אֶל־יִשְׂרָאֵל׃
彼らは、主が私たちのために祈ったのは嘘だと言いました。

And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel.
そして彼らは言った。それは誤りです。今すぐ教えてください。そして彼は言った。このように彼は私に話しました。と言っています。エホバはこう言われます。わたしはイスラエルの王に油を注いだ。

かれらはった、「それはちがいます。どうぞわれわれにはなしてください」。そこでエヒウはった、「かれはこうこう、わたしにげていました、『しゅはこうおおせられる、わたしはあなたにあぶらそそいで、イスラエルのおうとする』」。
0 2 Kings 列王紀下 9 13 וַיְמַהֲרוּ וַיִּקְחוּ אִישׁ בִּגְדֹו וַיָּשִׂימוּ תַחְתָּיו אֶל־גֶּרֶם הַמַּעֲלֹות וַיִּתְקְעוּ בַּשֹּׁופָר וַיֹּאמְרוּ מָלַךְ יֵהוּא׃
彼らは急いで服を着た一人の人を捕らえ、祭壇の火の下に置き、ラッパを吹き鳴らして、「エホバの王」と言った。

Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew the trumpet, saying, Jehu is king.
それから彼らは急いだ。そして、それぞれ自分の衣服を取った。そしてそれを階段の上の彼の下に置きました。とラッパを吹いた。と言っています。エヒウは王です。

するとかれらはいそいで、おのおの衣服いふくをとり、それを階段かいだんうえのエヒウのしたき、ラッパをいて「エヒウはおうである」とった。
0 2 Kings 列王紀下 9 14 וַיִּתְקַשֵּׁר יֵהוּא בֶּן־יְהֹושָׁפָט בֶּן־נִמְשִׁי אֶל־יֹורָם וְיֹורָם הָיָה שֹׁמֵר בְּרָמֹת גִּלְעָד הוּא וְכָל־יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי חֲזָאֵל מֶלֶךְ־אֲרָם׃
ユア ベン ヨシャファト ベン ニムシがヨラムに来たとき、ヨラムはラモテ ギレアデの番人であり、彼とすべてのイスラエル人は、アラムの王ハザエルの手から逃れた。

So Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram was keeping Ramoth-gilead, he and all Israel, because of Hazael king of Syria;
そこでニムシの子ヨシャファトの子エヒウは、ヨラムに対して陰謀を企てた。 (ヨラムはシリアの王ハザエルのゆえに、彼と全イスラエルのラモテ・ギレアドを守っていた。

こうしてニムシのであるヨシャパテのエヒウはヨラムにそむいた。(ヨラムはイスラエルをことごとくひきいて、ラモテ・ギレアデでスリヤのおうハザエルをふせいだが、
0 2 Kings 列王紀下 9 15 וַיָּשָׁב יְהֹורָם הַמֶּלֶךְ לְהִתְרַפֵּא בִיְזְרְעֶאל מִן־הַמַּכִּים אֲשֶׁר יַכֻּהוּ אֲרַמִּים בְּהִלָּחֲמֹו אֶת־חֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַיֹּאמֶר יֵהוּא אִם־יֵשׁ נַפְשְׁכֶם אַל־יֵצֵא פָלִיט מִן־הָעִיר לָלֶכֶת [לְגִּיד כ] (לְהַגִּיד ק) בְּיִזְרְעֶאל׃
私はそれをしないといけない。

but king Joram was returned to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) And Jehu said, If this be your mind, then let none escape and go forth out of the city, to go to tell it in Jezreel.
しかし、ヨラム王は、シリア人が彼に与えた傷を癒すためにエズレルに戻されました。彼がスリヤの王ハザエルと戦ったとき。)そしてエヒウは言った。これがあなたの心であれば。だれも逃がして町の外に出てはなりません。エズレルでそれを伝えに行く。

ヨラムおうはスリヤのおうハザエルとたたかったときに、スリヤびとにわされたきずをいやすため、エズレルにかえっていた。)エヒウはった、「もしこれがあなたがたの本心ほんしんであるならば、ひとりもこのまちからしのて、これをエズレルにげてはならない」。