# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 9 | 26 | אִם־לֹא אֶת־דְּמֵי נָבֹות וְאֶת־דְּמֵי בָנָיו רָאִיתִי אֶמֶשׁ נְאֻם־יְהוָה וְשִׁלַּמְתִּי לְךָ בַּחֶלְקָה הַזֹּאת נְאֻם־יְהוָה וְעַתָּה שָׂא הַשְׁלִכֵהוּ בַּחֶלְקָה כִּדְבַר יְהוָה׃ 私が昨夜見た預言者の血とその息子たちの血ではないにしても、エホバは言います、そして私はこのくじであなたに支払いました、とエホバは言いました、そして今あなたはエホバの言葉としてくじでそれを捨てます Surely I have seen yesterday the blood of Naboth, and the blood of his sons, saith Jehovah; and I will requite thee in this plat, saith Jehovah. Now therefore take and cast him into the plat [of ground], according to the word of Jehovah. 確かに私は昨日、ナボテの血を見ました。そして彼の息子たちの血。エホバは言われます。そして、私はこの場所であなたに報復します。エホバは言われます。だから今、彼を取り、[地面の]プレートに投げ込みます.エホバの言葉による。 すなわち主は言われた、『まことに、わたしはきのうナボテの血と、その子らの血を見た』。また主は言われた、『わたしはこの地所であなたに報復する』と。それゆえ彼を取りあげて、その地所に投げすて、主の言葉のようにしなさい」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 9 | 27 | וַאֲחַזְיָה מֶלֶךְ־יְהוּדָה רָאָה וַיָּנָס דֶּרֶךְ בֵּית הַגָּן וַיִּרְדֹּף אַחֲרָיו יֵהוּא וַיֹּאמֶר גַּם־אֹתֹו הַכֻּהוּ אֶל־הַמֶּרְכָּבָה בְּמַעֲלֵה־גוּר אֲשֶׁר אֶת־יִבְלְעָם וַיָּנָס מְגִדֹּו וַיָּמָת שָׁם׃ ユダの王アハジヤはそれを見て、園の家の道を逃げた。ユアは彼の後を追った。彼はマアレ・グルの戦車に同じことを言った。戦車はバラムを殺して逃げ、メギドは死んだ。そこの。 But when Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden-house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot: [and they smote him] at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there. しかし、ユダの王アハズヤはこれを見て、彼は庭の家を通って逃げた。そしてエヒウは彼に従った。そして、言いました。戦車の中でも彼を撃ち殺せ。これはIbleamによるものです。そして彼はメギドに逃げました。そしてそこで死んだ。 ユダの王アハジヤはこれを見てベテハガンの方へ逃げたが、エヒウはそのあとを追い、「彼をも撃て」と言ったので、イブレアムのほとりのグルの坂で車の中の彼を撃った。彼はメギドまで逃げていって、そこで死んだ。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 9 | 28 | וַיַּרְכִּבוּ אֹתֹו עֲבָדָיו יְרוּשָׁלְָמָה וַיִּקְבְּרוּ אֹתֹו בִקְבֻרָתֹו עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד׃ פ 家来たちは彼をエルサレムに運び、ダビデの町にある彼の墓所に先祖と共に葬った。 And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. 家来たちは彼を戦車に乗せてエルサレムに運んだ。ダビデの町にある先祖たちとともに墓に葬った。 その家来たちは彼を車に載せてエルサレムに運び、ダビデの町で彼の墓にその先祖たちと共に葬った。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 9 | 29 | וּבִשְׁנַת אַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְיֹורָם בֶּן־אַחְאָב מָלַךְ אֲחַזְיָה עַל־יְהוּדָה׃ ユダのアハジヤの王ヨラム・ベン・アハブの第十一年。 And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah. ヨラムの第十一年に、アハブの子アハズヤがユダを治め始めた。 アハブの子ヨラムの第十一年にアハジヤはユダの王となったのである。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 9 | 30 | וַיָּבֹוא יֵהוּא יִזְרְעֶאלָה וְאִיזֶבֶל שָׁמְעָה וַתָּשֶׂם בַּפּוּךְ עֵינֶיהָ וַתֵּיטֶב אֶת־רֹאשָׁהּ וַתַּשְׁקֵף בְּעַד הַחַלֹּון׃ エヒウがエズレラに来ると、イゼベルは彼女の声を聞き、眼窩に目を入れ、頭を傾けて窓を見た。 And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window. イエフがエズレルに来たとき。イゼベルはそれを聞いた。そして彼女は目を描きました。そして彼女の頭を飾りました。そして窓の外を見た。 エヒウがエズレルにきた時、イゼベルはそれを聞いて、その目を塗り、髪を飾って窓から望み見たが、 |