へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 9 36 וַיָּשֻׁבוּ וַיַּגִּידוּ לֹו וַיֹּאמֶר דְּבַר־יְהוָה הוּא אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד־עַבְדֹּו אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי לֵאמֹר בְּחֵלֶק יִזְרְעֶאל יֹאכְלוּ הַכְּלָבִים אֶת־בְּשַׂר אִיזָבֶל׃
彼らは戻って彼に告げた、そして彼は主の言葉を言った、彼は彼のしもべエリヤを通して語った、イスラエルの地に戻って言った、犬はイゼベルの肉を食べるだろう.

Wherefore they came back, and told him. And he said, This is the word of Jehovah, which he spake by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the portion of Jezreel shall the dogs eat the flesh of Jezebel;
それゆえ彼らは戻ってきた。と彼に言いました。そして彼は言った。これはエホバの言葉です。彼は自分のしもべテシベ人エリヤによって語った。と言っています。エズレルの部分では、犬はイゼベルの肉を食べなければならない。

かえって、かれげると、かれった、「これはしゅが、そのしもべ、テシベびとエリヤによっておげになった言葉ことばである。すなわち『エズレルのいぬがイゼベルのにくうであろう。
0 2 Kings 列王紀下 9 37 [וְהָיָת כ] (וְהָיְתָה ק) נִבְלַת אִיזֶבֶל כְּדֹמֶן עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בְּחֵלֶק יִזְרְעֶאל אֲשֶׁר לֹא־יֹאמְרוּ זֹאת אִיזָבֶל׃ פ
[そしてそれはあった] (そしてそれはkだった) イゼベルはこのイゼベルを言わないイスラエルの部分の野原の表面の未経産牛のように破壊された.

and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
イゼベルの体はエズレルの畑の面の糞のようになる。彼らが言わないように。イゼベルです。

イゼベルの死体したいはエズレルので、糞土ふんどのようにのおもてにてられて、だれも、これはイゼベルだ、とうことができないであろう』」。
0 2 Kings 列王紀下 10 1 וּלְאַחְאָב שִׁבְעִים בָּנִים בְּשֹׁמְרֹון וַיִּכְתֹּב יֵהוּא סְפָרִים וַיִּשְׁלַח שֹׁמְרֹון אֶל־שָׂרֵי יִזְרְעֶאל הַזְּקֵנִים וְאֶל־הָאֹמְנִים אַחְאָב לֵאמֹר׃
アハブはサマリヤに七十人の息子をもうけ、書物を書き、サマリヤはイスラエルの長老たちと信徒たちに人をつかわして、アハブに報告させた。

Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, even the elders, and unto them that brought up [the sons of] Ahab, saying,
アハブはサマリヤに七十人の息子をもうけた。そしてエヒウは手紙を書きました。そしてサマリアに送られました。エズレルの支配者たちに。年長者でさえ。そしてアハブ[の息子たち]を育てた人たちに。言って、

アハブはサマリヤに七十にん子供こどもがあった。エヒウは手紙てがみをしたためてサマリヤにおくり、まちのつかさたちと、長老ちょうろうたちと、アハブの子供こども守役もりやくたちとにつたえてった、
0 2 Kings 列王紀下 10 2 וְעַתָּה כְּבֹא הַסֵּפֶר הַזֶּה אֲלֵיכֶם וְאִתְּכֶם בְּנֵי אֲדֹנֵיכֶם וְאִתְּכֶם הָרֶכֶב וְהַסּוּסִים וְעִיר מִבְצָר וְהַנָּשֶׁק׃
そして今、この本はあなたに届きました、そしてあなたとあなたの主人の息子たち、そしてあなたと一緒に戦車と馬と要塞都市と武器.

And now as soon as this letter cometh to you, seeing your master's sons are with you, and there are with you chariots and horses, a fortified city also, and armor;
そして今、この手紙があなたに届くとすぐに。あなたの主人の息子たちがあなたと一緒にいるのを見てください。そして戦車と馬があなたと共にいます。要塞都市も。そして鎧;

「あなたがたの主君しゅくん子供こどもたちがあなたがたとともにおり、また戦車せんしゃうまも、堅固けんごまち武器ぶきもあるのだから、この手紙てがみがあなたがたのもとにとどいたならば、すぐ、
0 2 Kings 列王紀下 10 3 וּרְאִיתֶם הַטֹּוב וְהַיָּשָׁר מִבְּנֵי אֲדֹנֵיכֶם וְשַׂמְתֶּם עַל־כִּסֵּא אָבִיו וְהִלָּחֲמוּ עַל־בֵּית אֲדֹנֵיכֶם׃
そして、あなたは主人の子供たちの善良で正直なところを見て、彼の父の王座に座り、主人の家のために戦った。

look ye out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house.
あなたの主君の息子たちの中で最も優秀で最もふさわしいものを探しなさい。そして彼を父の王位に就かせた。主人の家のために戦う。

あなたがたは主君しゅくん子供こどもたちのうちもっともすぐれた、もっと適当てきとうものえらんで、そのちちくらいにすえ、主君しゅくんいえのためにたたかいなさい」。