へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 10 19 וְעַתָּה כָל־נְבִיאֵי הַבַּעַל כָּל־עֹבְדָיו וְכָל־כֹּהֲנָיו קִרְאוּ אֵלַי אִישׁ אַל־יִפָּקֵד כִּי זֶבַח גָּדֹול לִי לַבַּעַל כֹּל אֲשֶׁר־יִפָּקֵד לֹא יִחְיֶה וְיֵהוּא עָשָׂה בְעָקְבָּה לְמַעַן הַאֲבִיד אֶת־עֹבְדֵי הַבָּעַל׃
私はそれをしないといけない。

Now therefore call unto me all the prophets of Baal, all his worshippers, and all his priests; let none be wanting: for I have a great sacrifice [to do] to Baal; whosoever shall be wanting, he shall not live. But Jehu did it in subtlety, to the intent that he might destroy the worshippers of Baal.
ですから今、バアルのすべての預言者を私に呼び求めてください。彼のすべての崇拝者。そして彼のすべての司祭。私はバアルに大きな犠牲を払っているからです。欲しがる者はだれでも。彼は生きてはならない。しかし、エヒウは巧妙にそれを行いました。バアルの崇拝者を滅ぼすためでした。

それゆえ、いまバアルのすべての預言者よげんしゃ、すべての礼拝者れいはいしゃ、すべての祭司さいしをわたしのもとにしなさい。ひとりもこないもののないようにしなさい。わたしはおおいなる犠牲ぎせいをバアルにささげようとしている。すべてこないものかしておかない」。しかしエヒウはバアルの礼拝者れいはいしゃたちをほろぼすためにいつわってこうしたのである。
0 2 Kings 列王紀下 10 20 וַיֹּאמֶר יֵהוּא קַדְּשׁוּ עֲצָרָה לַבַּעַל וַיִּקְרָאוּ׃
ユアは言った、「エズラをバアルに奉献しなさい、そうすれば彼らは呼ぶでしょう」。

And Jehu said, Sanctify a solemn assembly for Baal. And they proclaimed it.
そしてイエフは言った。バアルの厳粛な集会を聖化します。そして彼らはそれを宣言しました。

そしてエヒウは「バアルのためにせいかいもよおしなさい」とめいじたので、かれらはこれを布告ふこくした。
0 2 Kings 列王紀下 10 21 וַיִּשְׁלַח יֵהוּא בְּכָל־יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹאוּ כָּל־עֹבְדֵי הַבַּעַל וְלֹא־נִשְׁאַר אִישׁ אֲשֶׁר לֹא־בָא וַיָּבֹאוּ בֵּית הַבַּעַל וַיִּמָּלֵא בֵית־הַבַּעַל פֶּה לָפֶה׃
エホバは全イスラエルに人を遣わし,バアルのしもべたちはみなやって来て,来ない者はいなかった.そしてバアルの家がきて,バアルの家は口から口へと満ちた.

And Jehu sent through all Israel: and all the worshippers of Baal came, so that there was not a man left that came not. And they came into the house of Baal; and the house of Baal was filled from one end to another.
イエフは全イスラエルに人を遣わし、バアルを崇拝する者もみな来た。来なかった男が残っていなかったように。彼らはバアルの家に入った。そしてバアルの家は端から端までいっぱいになった。

エヒウはあまねくイスラエルにひとをつかわしたので、バアルの礼拝者れいはいしゃたちはことごとくた。こないでのこったものはひとりもなかった。かれらはバアルのみやにはいったので、バアルのみやたんからたんまでいっぱいになった。
0 2 Kings 列王紀下 10 22 וַיֹּאמֶר לַאֲשֶׁר עַל־הַמֶּלְתָּחָה הֹוצֵא לְבוּשׁ לְכֹל עֹבְדֵי הַבָּעַל וַיֹּצֵא לָהֶם הַמַּלְבּוּשׁ׃
そして、タンスの上にいる人に、「主人のしもべたち全員の服を出させて、彼らのために服を出させてください」と言った。

And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments.
そして彼は彼にそれが祭具の上にあると言った.バアルのすべての崇拝者に祭服をもたらします。そして彼は彼らに祭服をもたらしました。

そのときエヒウは衣装いしょうをつかさどるものに「祭服さいふくしてバアルのすべての礼拝者れいはいしゃあたえよ」とったので、かれらのために祭服さいふくした。
0 2 Kings 列王紀下 10 23 וַיָּבֹא יֵהוּא וִיהֹונָדָב בֶּן־רֵכָב בֵּית הַבָּעַל וַיֹּאמֶר לְעֹבְדֵי הַבַּעַל חַפְּשׂוּ וּרְאוּ פֶּן־יֶשׁ־פֹּה עִמָּכֶם מֵעַבְדֵי יְהוָה כִּי אִם־עֹבְדֵי הַבַּעַל לְבַדָּם׃
主とレカブの子エホンダブはバアルの家に来て、バアルのしもべたちに言った、「主のしもべの一人があなたと一緒にいるかどうか調べてください。バアルのしもべたちは一人だからです。」

And Jehu went, and Jehonadab the son of Rechab, into the house of Baal; and he said unto the worshippers of Baal, Search, and look that there be here with you none of the servants of Jehovah, but the worshippers of Baal only.
そしてエヒウは行った。レカブの子エホナダブ。バアルの家に。彼はバアルの崇拝者たちに言った。探す。そして、エホバのしもべがあなたと一緒にいないことを確認してください。しかし、バアルの崇拝者だけです。

そしてエヒウはレカブのヨナダブとともにバアルのみやはいり、バアルの礼拝者れいはいしゃたちにった、「調しらべてみて、ここにはただバアルの礼拝者れいはいしゃのみで、しゅのしもべはひとりも、あなたがたのうちにいないようにしなさい」。