# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 24 | וַיָּבֹאוּ לַעֲשֹׂות זְבָחִים וְעֹלֹות וְיֵהוּא שָׂם־לֹו בַחוּץ שְׁמֹנִים אִישׁ וַיֹּאמֶר הָאִישׁ אֲשֶׁר־יִמָּלֵט מִן־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא עַל־יְדֵיכֶם נַפְשֹׁו תַּחַת נַפְשֹׁו׃ 彼らはいけにえと焼き尽くすいけにえをささげるためにやって来て、彼に残された男は八十人で、その男は言った、「わたしがあなたの手から連れて来る民の中から逃れる者はだれでも、その命は彼の命の下にあります」。 And they went in to offer sacrifices and burnt-offerings. Now Jehu had appointed him fourscore men without, and said, If any of the men whom I bring into your hands escape, [he that letteth him go], his life shall be for the life of him. 彼らはいけにえや燔祭をささげるために入った。さて、イエフは彼に四十八人の男を任命した。そして、言いました。私があなたの手に持ってきた男性のいずれかが逃げる場合. [彼を手放す者].彼の命は彼の命のためにある。 こうして彼は犠牲と燔祭とをささげるためにはいった。 さてエヒウは八十人の者を外に置いて言った、「わたしがあなたがたの手に渡す者をひとりでも逃す者は、自分の命をもってその人の命に換えなければならない」。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 25 | וַיְהִי כְּכַלֹּתֹו ׀ לַעֲשֹׂות הָעֹלָה וַיֹּאמֶר יֵהוּא לָרָצִים וְלַשָּׁלִשִׁים בֹּאוּ הַכּוּם אִישׁ אַל־יֵצֵא וַיַּכּוּם לְפִי־חָרֶב וַיַּשְׁלִכוּ הָרָצִים וְהַשָּׁלִשִׁים וַיֵּלְכוּ עַד־עִיר בֵּית־הַבָּעַל׃ そして、それは彼の花嫁がささげ物を作るのと同じでした、そしてエホバはランナーと三分の一に言われました、神の前に一人の男が出てきて、彼らは剣で倒れました、そしてランナーと三分の一は投げ捨てられました、そして彼らはBealit-Baalの街に行きました。 And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal. そして、それは実現しました。燔祭のささげ物を終えるとすぐに。エヒウは近衛兵と船長たちに言った。入って、彼らを殺します。誰も出てこないように。そして彼らは剣の刃で彼らを打ちました。衛兵と船長たちは彼らを追い出した。バアルの家の町に行った。 こうして燔祭をささげることが終ったとき、エヒウはその侍衛と将校たちに言った、「はいって彼らを殺せ。ひとりも逃がしてはならない」。侍衛と将校たちはつるぎをもって彼らを撃ち殺し、それを投げ出して、バアルの宮の本殿に入り、 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 26 | וַיֹּצִאוּ אֶת־מַצְּבֹות בֵּית־הַבַּעַל וַיִּשְׂרְפוּהָ׃ 彼らはバアルの家の墓石を取り出して燃やした。 And they brought forth the pillars that were in the house of Baal, and burned them. 彼らはバアルの家にあった柱を取り出した。そしてそれらを燃やした。 バアルの宮にある柱の像を取り出して、それを焼いた。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 27 | וַיִּתְּצוּ אֵת מַצְּבַת הַבָּעַל וַיִּתְּצוּ אֶת־בֵּית הַבַּעַל וַיְשִׂמֻהוּ [לְמַחֲרָאֹות כ] (לְמֹוצָאֹות ק) עַד־הַיֹּום׃ そして、彼らはバアルの墓石を取り出し、バアルの家を取り出して、今日に至るまで [abominations 20] (Lemutzot 9) と呼んでいます。 And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught-house, unto this day. 彼らはバアルの柱を打ち砕きます。バアルの家を打ち砕く。そしてそれをドラフトハウスにしました。今日まで。 また彼らはバアルの石柱をこわし、バアルの宮をこわして、かわやとしたが今日まで残っている。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 28 | וַיַּשְׁמֵד יֵהוּא אֶת־הַבַּעַל מִיִּשְׂרָאֵל׃ そしてエホバはバアルをイスラエルから滅ぼしました。 Thus Jehu destroyed Baal out of Israel. こうしてエヒウはバアルをイスラエルから滅ぼした。 このようにエヒウはイスラエルのうちからバアルを一掃した。 |