へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 11 8 וְהִקַּפְתֶּם עַל־הַמֶּלֶךְ סָבִיב אִישׁ וְכֵלָיו בְּיָדֹו וְהַבָּא אֶל־הַשְּׂדֵרֹות יוּמָת וִהְיוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּצֵאתֹו וּבְבֹאֹו׃
そして彼らは男と彼の道具を手に持って王を取り囲み、彼はヨマトの通りに来ました。

And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and he that cometh within the ranks, let him be slain: and be ye with the king when he goeth out, and when he cometh in.
そしてあなたがたは王の周りを取り囲む。すべての人が武器を手に持っています。そして彼はランク内に来ます。彼を殺して、王が出て行くとき、あなたがたは王と共にいなさい。そして彼が入ってくるとき。

おのおのの武器ぶきっておうのまわりにたなければならない。すべてれつちかよるものころされなければならない。あなたがたはおうときにも、はいるときにもおうともにいなければならない」。
0 2 Kings 列王紀下 11 9 וַיַּעֲשׂוּ שָׂרֵי [הַמֵּאיֹות כ] (הַמֵּאֹות ק) כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן וַיִּקְחוּ אִישׁ אֶת־אֲנָשָׁיו בָּאֵי הַשַּׁבָּת עִם יֹצְאֵי הַשַּׁבָּת וַיָּבֹאוּ אֶל־יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן׃
そして、[2000 の] (1000 の) 奉仕者たちは、祭司エホバイダが命じたすべてのことを行い、安息日の終わりに彼らの民を安息日の島に連れて行き、祭司エホバイダに来ました。

And the captains over hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded; and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.
何百人もの隊長たちは、祭司エホヤダが命じたすべてのことを行った。そして彼らはそれぞれの部下を連れて行った。安息日に来ることになっていた人々。安息日に出かける者たちと。そして祭司エホヤダのところに来た。

そこでその大将たいしょうたちは祭司さいしエホヤダがすべてめいじたとおりにおこなった。すなわちかれらはおのおの安息日あんそくにち非番ひばんとなるものと、安息日あんそくにち当番とうばんとなるものとをひきいて祭司さいしエホヤダのもとにきたので、
0 2 Kings 列王紀下 11 10 וַיִּתֵּן הַכֹּהֵן לְשָׂרֵי [הַמֵּאיֹות כ] (הַמֵּאֹות ק) אֶת־הַחֲנִית וְאֶת־הַשְּׁלָטִים אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ דָּוִד אֲשֶׁר בְּבֵית יְהוָה׃
祭司は、エホバの家にいたダビデ王の槍と王笏を[200人の](1000人の)奉仕者に与えました。

And the priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David's, which were in the house of Jehovah.
そして祭司は、ダビデ王のものであった槍と盾を百人以上の長たちに渡した。それらはエホバの家にありました。

祭司さいししゅみやにあるダビデおうのやりとたて大将たいしょうたちにわたした。
0 2 Kings 列王紀下 11 11 וַיַּעַמְדוּ הָרָצִים אִישׁ ׀ וְכֵלָיו בְּיָדֹו מִכֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית עַד־כֶּתֶף הַבַּיִת הַשְּׂמָאלִית לַמִּזְבֵּחַ וְלַבָּיִת עַל־הַמֶּלֶךְ סָבִיב׃
そしてランナーは、右の寺院の肩から左の寺院の肩まで、そして祭壇と王の側の寺院まで、手に器を持った男に立っていました。

And the guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the altar and the house, by the king round about.
そして警備員が立った。すべての人が武器を手に持っています。家の右側から家の左側へ。祭壇と家のそばに。周りの王によって。

近衛このえへいはおのおの武器ぶきをとってしゅみや南側みなみがわから北側きたがわまで、祭壇さいだんみやいてった。
0 2 Kings 列王紀下 11 12 וַיֹּוצִא אֶת־בֶּן־הַמֶּלֶךְ וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הַנֵּזֶר וְאֶת־הָעֵדוּת וַיַּמְלִכוּ אֹתֹו וַיִּמְשָׁחֻהוּ וַיַּכּוּ־כָף וַיֹּאמְרוּ יְחִי הַמֶּלֶךְ׃ ס
彼は王様の息子を連れ出し、ティアラと証しを彼につけました。彼らは彼を王とし、彼に油を注ぎ、彼を殴り、「王様万歳」と言いました。

Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and [gave him] the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, [Long] live the king.
それから彼は王の息子を連れ出しました。そして王冠をかぶらせた。そして[彼に]証言した。彼らは彼を王とした。そして彼に油を注いだ。そして彼らは手をたたきました。そして、言いました。 [王様万歳。

そこでエホヤダはおうをつれしてかんむりをいただかせ、律法りっぽうしょわたし、かれおう宣言せんげんしてあぶらそそいだので、人々ひとびとって「おう万歳ばんざい」とった。