へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 11 13 וַתִּשְׁמַע עֲתַלְיָה אֶת־קֹול הָרָצִין הָעָם וַתָּבֹא אֶל־הָעָם בֵּית יְהוָה׃
アタリヤは民の声に聞き従い、ヤーウェの民の家に来た。

And when Athaliah heard the noise of the guard [and of] the people, she came to the people into the house of Jehovah:
アタリヤが衛兵と民の物音を聞いたとき、彼女はエホバの家の民のところに来た。

アタリヤは近衛このえへいたみこえいて、しゅみやはいり、たみのところへって、
0 2 Kings 列王紀下 11 14 וַתֵּרֶא וְהִנֵּה הַמֶּלֶךְ עֹמֵד עַל־הָעַמּוּד כַּמִּשְׁפָּט וְהַשָּׂרִים וְהַחֲצֹצְרֹות אֶל־הַמֶּלֶךְ וְכָל־עַם הָאָרֶץ שָׂמֵחַ וְתֹקֵעַ בַּחֲצֹצְרֹות וַתִּקְרַע עֲתַלְיָה אֶת־בְּגָדֶיהָ וַתִּקְרָא קֶשֶׁר קָשֶׁר׃ ס
見よ、見よ、王は裁判官として柱の上に立ち、大臣たちと王のラッパと国のすべての民は喜び、ラッパを吹き鳴らし、宮殿の壁は壊された。

and she looked, and, behold, the king stood by the pillar, as the manner was, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cried, Treason! treason!
そして彼女は見た。と。見よ。王は柱のそばに立っていました。方法があったように。そして王のそばにいる船長とトランペット。その地の民はみな喜んだ。そしてラッパを吹いた。それからアタリアは彼女の服を借りました。と叫びました。反逆!反逆!

ると、おう慣例かんれいにしたがってはしらのかたわらにち、おうのかたわらには大将たいしょうたちとラッパたちがち、またくにたみみなよろこんでラッパをいていたので、アタリヤはそのころもいて、「反逆はんぎゃくです、反逆はんぎゃくです」とさけんだ。
0 2 Kings 列王紀下 11 15 וַיְצַו יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן אֶת־שָׂרֵי [הַמֵּיאֹות כ] (הַמֵּאֹות ׀ ק) פְּקֻדֵי הַחַיִל וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֹוצִיאוּ אֹתָהּ אֶל־מִבֵּית לַשְּׂדֵרֹת וְהַבָּא אַחֲרֶיהָ הָמֵת בֶּחָרֶב כִּי אָמַר הַכֹּהֵן אַל־תּוּמַת בֵּית יְהוָה׃
祭司エホビダは数百人の軍の司令官を送り出し、彼らに言った、「彼女をスデロトの家に連れて行きなさい。彼は彼女の後を追った。

And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth between the ranks; and him that followeth her slay with the sword. For the priest said, Let her not be slain in the house of Jehovah.
祭司エホヤダは軍勢を率いる百人隊長に命じた。そして彼らに言った。ランクの間に彼女を入れてください。そして、彼女に従う者は剣で殺します。司祭が言ったからです。彼女がエホバの家で殺されないようにしましょう。

そのとき祭司さいしエホヤダは軍勢ぐんぜい指揮しきしていた大将たいしょうたちにめいじて、「彼女かのじょれつあいだをとおってかせ、彼女かのじょしたがものをつるぎをもってころしなさい」とった。これは祭司さいしがさきに「彼女かのじょしゅみやころしてはならない」とったからである。
0 2 Kings 列王紀下 11 16 וַיָּשִׂמוּ לָהּ יָדַיִם וַתָּבֹוא דֶּרֶךְ־מְבֹוא הַסּוּסִים בֵּית הַמֶּלֶךְ וַתּוּמַת שָׁם׃ ס
彼らが彼女に手を掛けたので、彼女は馬の通った道を通って王の家に行き、そこで死んだ。

So they made way for her; and she went by the way of the horses' entry to the king's house: and there was she slain.
それで彼らは彼女に道を譲った。彼女は王の家への馬の入り口を通って行きました:そこで彼女は殺されました.

そこでかれらは彼女かのじょとらえ、おういえ馬道うまみちれてったが、彼女かのじょはついにそこでころされた。
0 2 Kings 列王紀下 11 17 וַיִּכְרֹת יְהֹויָדָע אֶת־הַבְּרִית בֵּין יְהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם לִהְיֹות לְעָם לַיהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם׃
そしてヤーウェはヤーウェと王と民との間、そして王と民との間にヤーウェの民となる契約を結んだ。

And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah's people; between the king also and the people.
エホヤダはエホバと王と民との間で契約を結んだ。彼らはエホバの民であるべきです。王と人々の間でも。

かくてエホヤダはしゅおうおよびたみとのあいだに、みなしゅたみとなるという契約けいやくてさせ、またおうたみとのあいだにもそれをてさせた。