# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 14 | וַיֹּאמֶר תִּפְשׂוּם חַיִּים וַיִּתְפְּשׂוּם חַיִּים וַיִּשְׁחָטוּם אֶל־בֹּור בֵּית־עֵקֶד אַרְבָּעִים וּשְׁנַיִם אִישׁ וְלֹא־הִשְׁאִיר אִישׁ מֵהֶם׃ ס そして彼は言った、「命を奪え」そして命は奪われ、ベイト・エケドの穴で24人と2人の男が虐殺され、1人も残っていなかった。 And he said, Take them alive. And they took them alive, and slew them at the pit of the shearing-house, even two and forty men; neither left he any of them. そして彼は言った。それらを生かしてください。そして彼らは彼らを生きたまま連れて行った。毛刈り小屋の穴で彼らを殺した。 240人の男性でさえ。どちらも彼にそれらのどれも残しませんでした。 エヒウは「彼らをいけどれ」と命じた。そこで彼らをいけどって、集まり場の穴のかたわらで彼ら四十二人をことごとく殺し、ひとりをも残さなかった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 15 | וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם וַיִּמְצָא אֶת־יְהֹונָדָב בֶּן־רֵכָב לִקְרָאתֹו וַיְבָרְכֵהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו הֲיֵשׁ אֶת־לְבָבְךָ יָשָׁר כַּאֲשֶׁר לְבָבִי עִם־לְבָבֶךָ וַיֹּאמֶר יְהֹונָדָב יֵשׁ וָיֵשׁ תְּנָה אֶת־יָדֶךָ וַיִּתֵּן יָדֹו וַיַּעֲלֵהוּ אֵלָיו אֶל־הַמֶּרְכָּבָה׃ 情報 And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he saluted him, and said to him, Is thy heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thy hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot. そして彼がそこを去ったとき。彼は、レカブの子エホナダブが彼に会いに来ることに光を当てた。そして彼は彼に挨拶した。と彼に言いました。あなたの心は正しいですか。私の心はあなたの心と同じですか?エホナダブは答えた。です。もしそうなら。手を貸してください。そして彼は彼に手を差し伸べた。彼は彼を戦車に乗せた。 エヒウはそこを立って行ったが、自分を迎えにきたレカブの子ヨナダブに会ったので、彼にあいさつして、「あなたの心は、わたしがあなたに対するように真実ですか」と言うと、ヨナダブは「真実です」と答えた。するとエヒウは「それならば、あなたの手をわたしに伸べなさい」と言ったので、その手を伸べると、彼を引いて自分の車に上らせ、 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 16 | וַיֹּאמֶר לְכָה אִתִּי וּרְאֵה בְּקִנְאָתִי לַיהוָה וַיַּרְכִּבוּ אֹתֹו בְּרִכְבֹּו׃ そして彼は言った、「私と一緒に来てください。彼は私のエホバへのねたみを見て、彼の戦車に乗った. And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot. そして彼は言った。私と来て。エホバに対する私の熱意を見てください。それで彼らは彼を戦車に乗せた。 「わたしと一緒にきて、わたしが主に熱心なのを見なさい」と言った。そして彼を自分の車に乗せ、 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 17 | וַיָּבֹא שֹׁמְרֹון וַיַּךְ אֶת־כָּל־הַנִּשְׁאָרִים לְאַחְאָב בְּשֹׁמְרֹון עַד־הִשְׁמִידֹו כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל־אֵלִיָּהוּ׃ פ そして彼はサマリアに来て、エリヤに語った主の言葉に従って、サマリアのすべての残りの者を愛に駆り立てて、そこを滅ぼした。 And when he came to Samaria, he smote all that remained unto Ahab in Samaria, till he had destroyed him, according to the word of Jehovah, which he spake to Elijah. そして彼がサマリアに来たとき。彼はサマリアでアハブに残ったものをすべて撃ち殺した。彼が彼を破壊するまで。エホバの言葉による。彼はそれをエリヤに話しました。 サマリヤへ行って、アハブに属する者で、サマリヤに残っている者をことごとく殺して、その一族を滅ぼした。主がエリヤにお告げになった言葉のとおりである。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 10 | 18 | וַיִּקְבֹּץ יֵהוּא אֶת־כָּל־הָעָם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַחְאָב עָבַד אֶת־הַבַּעַל מְעָט יֵהוּא יַעַבְדֶנּוּ הַרְבֵּה׃ エホバはすべての民を集めて彼らに言われた,「アハブは主人に少しは仕え,エホバは彼に大いに仕えます」。 And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much. そしてエヒウはすべての人を集めた。そして彼らに言った。アハブはバアルに少し仕えた。しかし、エヒウは彼に大いに仕えるでしょう。 次いでエヒウは民をことごとく集めて彼らに言った、「アハブは少しばかりバアルに仕えたが、エヒウは大いにこれに仕えるであろう。 |