# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 33 | 15 | וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אַצִּיגָה־נָּא עִמְּךָ מִן־הָעָם אֲשֶׁר אִתִּי וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה אֶמְצָא־חֵן בְּעֵינֵי אֲדֹנִי׃ エサウは言った、「どうか、私が一緒にいる民の一人をあなたに見せてあげましょう」そして彼は言った、「なぜ私は私の主の目に好意を抱かなければならないのですか?」 And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find favor in the sight of my lord. そしてエサウは言いました。私と一緒にいる人々の何人かをあなたと一緒に残しましょう。そして彼は言った。何が必要ですか?私の主の前で好意を見つけさせてください。 エサウは言った、「それならわたしが連れている者どものうち幾人かをあなたのもとに残しましょう」。ヤコブは言った、「いいえ、それには及びません。わが主の前に恵みを得させてください」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 33 | 16 | וַיָּשָׁב בַּיֹּום הַהוּא עֵשָׂו לְדַרְכֹּו שֵׂעִירָה׃ そしてその日、彼は腰を下ろし、毛むくじゃらで道を進みました。 So Esau returned that day on his way unto Seir. その日、エサウはセイルに向かう途上で戻ってきた。 その日エサウはセイルへの帰途についた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 33 | 17 | וְיַעֲקֹב נָסַע סֻכֹּתָה וַיִּבֶן לֹו בָּיִת וּלְמִקְנֵהוּ עָשָׂה סֻכֹּת עַל־כֵּן קָרָא שֵׁם־הַמָּקֹום סֻכֹּות׃ ס そしてヤコブは仮庵の祭りに行き、彼に家を建て、彼の家のために仮庵の祭りを作ったので、彼はその場所の名前を仮庵の祭りと呼びました。 And Jacob journeyed to Succoth, and built him a house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth. そしてヤコブはスコトへ旅立った。そして彼に家を建てました。家畜のために仮小屋を作ったので、その場所の名はスコトと呼ばれた。 ヤコブは立ってスコテに行き、自分のために家を建て、また家畜のために小屋を造った。これによってその所の名はスコテと呼ばれている。 |
0 | Genesis | 創世記 | 33 | 18 | וַיָּבֹא יַעֲקֹב שָׁלֵם עִיר שְׁכֶם אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ כְּנַעַן בְּבֹאֹו מִפַּדַּן אֲרָם וַיִּחַן אֶת־פְּנֵי הָעִיר׃ ヤコブはパダン・アラムから来て、カナンの地にあるシケムの町シャレムに来て、町の顔を美しくしました。 And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city. そしてヤコブは安らかにシェケムの町にやって来た。それはカナンの地にあります。彼がパダンアラムから来たとき。そして町の前に野営した。 こうしてヤコブはパダンアラムからきて、無事カナンの地のシケムの町に着き、町の前に宿営した。 |
0 | Genesis | 創世記 | 33 | 19 | וַיִּקֶן אֶת־חֶלְקַת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר נָטָה־שָׁם אָהֳלֹו מִיַּד בְּנֵי־חֲמֹור אֲבִי שְׁכֶם בְּמֵאָה קְשִׂיטָה׃ そして彼は、シェケムの父ハモルの息子たちから、そこにある畑の一部である自分の天幕を百キュビト建てた。 And he bought the parcel of ground, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of money. そして彼は一区画の土地を買いました。テントを張ったところ。ハモルの子らの手で。シェケムの父。百のお金のために。 彼は天幕を張った野の一部をシケムの父ハモルの子らの手から百ケシタで買い取り、 |