へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 34 5 וְיַעֲקֹב שָׁמַע כִּי טִמֵּא אֶת־דִּינָה בִתֹּו וּבָנָיו הָיוּ אֶת־מִקְנֵהוּ בַּשָּׂדֶה וְהֶחֱרִשׁ יַעֲקֹב עַד־בֹּאָם׃
ヤコブは、自分の家でディナを汚したことを聞き、息子たちは野原の天幕にいて、ヤコブはブームまで耳が聞こえなかった。

Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came.
ヤコブは娘ディナを汚したと聞いた。息子たちは牛と共に野原にいた。ヤコブは彼らが来るまで黙っていた。

さてヤコブはシケムが、むすめデナをけがしたことをいたけれども、そのらが家畜かちくれてにいたので、かれらのかえるまでだまっていた。
0 Genesis 創世記 34 6 וַיֵּצֵא חֲמֹור אֲבִי־שְׁכֶם אֶל־יַעֲקֹב לְדַבֵּר אִתֹּו׃
シケムの父ハモルは、ヤコブと話をするために出かけた。

And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.
シケムの父ハモルは、ヤコブと交わるために、ヤコブのところに出かけた。

シケムのちちハモルはヤコブとはなおうと、ヤコブのところてきた。
0 Genesis 創世記 34 7 וּבְנֵי יַעֲקֹב בָּאוּ מִן־הַשָּׂדֶה כְּשָׁמְעָם וַיִּתְעַצְּבוּ הָאֲנָשִׁים וַיִּחַר לָהֶם מְאֹד כִּי־נְבָלָה עָשָׂה בְיִשְׂרָאֵל לִשְׁכַּב אֶת־בַּת־יַעֲקֹב וְכֵן לֹא יֵעָשֶׂה׃
それを聞いたヤコブの息子たちは野から帰ってきた。人々は怒り、非常に悲しんだ。悪党がイスラエルでヤコブの娘を産もうとしたのに、彼がそうしなかったからである。

And the sons of Jacob came in from the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter; which thing ought not to be done.
ヤコブの息子たちは、これを聞いて野から帰ってきた。彼らは非常に怒っていた。彼はヤコブの娘と寝てイスラエルで愚かなことをしたからです。してはいけないこと。

ヤコブのらはからかえり、このこといて、かなしみ、かつ非常ひじょういかった。シケムがヤコブのむすめて、イスラエルにおろかなことをしたためで、こんなことは、してはならぬことだからである。
0 Genesis 創世記 34 8 וַיְדַבֵּר חֲמֹור אִתָּם לֵאמֹר שְׁכֶם בְּנִי חָשְׁקָה נַפְשֹׁו בְּבִתְּכֶם תְּנוּ נָא אֹתָהּ לֹו לְאִשָּׁה׃
そしてハモルはあなたがたに厳しく言った、「ヘシュカの子らであるあなたがたは、自分の家で自分を欲しがっています。どうぞ、彼女を妻として彼に与えてください」。

And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you, give her unto him to wife.
ハモルは彼らと交わった。と言っています。私の息子シェケムの魂はあなたの娘を切望しています: 私はあなたに祈ります.彼女を彼の妻に与えなさい。

ハモルはかれらとかたってった、「わたしのシケムはあなたがたのむすめこころしたっています。どうか彼女かのじょかれつまにください。
0 Genesis 創世記 34 9 וְהִתְחַתְּנוּ אֹתָנוּ בְּנֹתֵיכֶם תִּתְּנוּ־לָנוּ וְאֶת־בְּנֹתֵינוּ תִּקְחוּ לָכֶם׃
そして、あなたが私たちに与えてくれるあなたの娘たちと私たちを結婚させてください。

And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.
そして、私たちと結婚してください。あなたの娘たちを私たちに与えてください。私たちの娘たちをあなたの所に連れて行きます。

あなたがたはわたしたちと婚姻こんいんし、あなたがたのむすめをわたしたちにあたえ、わたしたちのむすめをあなたがたにめとってください。