# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 34 | 25 | וַיְהִי בַיֹּום הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹותָם כֹּאֲבִים וַיִּקְחוּ שְׁנֵי־בְנֵי־יַעֲקֹב שִׁמְעֹון וְלֵוִי אֲחֵי דִינָה אִישׁ חַרְבֹּו וַיָּבֹאוּ עַל־הָעִיר בֶּטַח וַיַּהַרְגוּ כָּל־זָכָר׃ 三日目に彼らが苦しんでいたとき、ヤコブの二人の息子、シメオンとディナの兄弟レビが剣を取り、安全に町にやって来て、すべての男性を殺した. And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah's brethren, took each man his sword, and came upon the city unawares, and slew all the males. そして三日目にそれは実現した。彼らが痛かったとき。ヤコブの二人の息子。シメオンとリヴァイ。ダイナの兄弟。一人一人が剣を取りました。そしていつの間にか街にやってきた。そしてすべての雄を殺した。 三日目になって彼らが痛みを覚えている時、ヤコブのふたりの子、すなわちデナの兄弟シメオンとレビとは、おのおのつるぎを取って、不意に町を襲い、男子をことごとく殺し、 |
0 | Genesis | 創世記 | 34 | 26 | וְאֶת־חֲמֹור וְאֶת־שְׁכֶם בְּנֹו הָרְגוּ לְפִי־חָרֶב וַיִּקְחוּ אֶת־דִּינָה מִבֵּית שְׁכֶם וַיֵּצֵאוּ׃ 彼らはハモルとその子シェケムを剣で殺し、シェケムの家からディナを連れて出て行った。 And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem's house, and went forth. 彼らはハモルとその子シケムを剣の刃で殺した。ディナをシェケムの家から連れ出した。そして出て行った。 またつるぎの刃にかけてハモルとその子シケムとを殺し、シケムの家からデナを連れ出した。 |
0 | Genesis | 創世記 | 34 | 27 | בְּנֵי יַעֲקֹב בָּאוּ עַל־הַחֲלָלִים וַיָּבֹזּוּ הָעִיר אֲשֶׁר טִמְּאוּ אֲחֹותָם׃ ヤコブの息子たちは広場に出くわし、姉妹たちが汚した都市を荒らしました。 The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister. ヤコブの息子たちは殺された人に出くわしました。そして街を略奪した。妹を汚したからです。 そしてヤコブの子らは殺された人々をはぎ、町をかすめた。彼らが妹を汚したからである。 |
0 | Genesis | 創世記 | 34 | 28 | אֶת־צֹאנָם וְאֶת־בְּקָרָם וְאֶת־חֲמֹרֵיהֶּם וְאֵת אֲשֶׁר־בָּעִיר וְאֶת־אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה לָקָחוּ׃ 彼らは羊、牛、ろば、町にあるもの、野にあるものを奪った。 They took their flocks and their herds and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field; 彼らは羊の群れ、牛の群れ、ろばを奪いました。そして街にあったもの。そして畑にあったもの。 すなわち羊、牛、ろば及び町にあるものと、野にあるもの、 |
0 | Genesis | 創世記 | 34 | 29 | וְאֶת־כָּל־חֵילָם וְאֶת־כָּל־טַפָּם וְאֶת־נְשֵׁיהֶם שָׁבוּ וַיָּבֹזּוּ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר בַּבָּיִת׃ そして彼らのすべての兵士、すべての食べ物、彼らの妻、そして家にあったすべてのものを軽蔑し、彼らは戻ってきました。 and all their wealth, and all their little ones and their wives, took they captive and made a prey, even all that was in the house. そして彼らのすべての富。そして彼らのすべての子供たちとその妻たち。彼らを捕らえて獲物にした。家にあるものすべてでさえ。 並びにすべての貨財を奪い、その子女と妻たちを皆とりこにし、家の中にある物をことごとくかすめた。 |