へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 12 18 אָז יַעֲלֶה חֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַיִּלָּחֶם עַל־גַּת וַיִּלְכְּדָהּ וַיָּשֶׂם חֲזָאֵל פָּנָיו לַעֲלֹות עַל־יְרוּשָׁלִָם׃
アラムの王ハザエルは上って行って、ガトと戦ってこれを占領し、ハザエルは顔を向けてエルサレムに上って行った。

And Jehoash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of Jehovah, and of the king's house, and sent it to Hazael king of Syria: and he went away from Jerusalem.
ユダの王エホアシュは、エホシャファト、ヨラム、アハジヤが持っていたすべての聖なる物を奪った。彼の父親。ユダの王。捧げていました。そして彼自身の神聖なもの。エホバの家の宝物庫から見つかったすべての金。そして王家の。そしてそれをシリアの王ハザエルに送り、彼はエルサレムを去った。

ユダのおうヨアシはその先祖せんぞ、ユダのおうヨシャパテ、ヨラム、アハジヤが聖別せいべつしてささげたすべてのもの、およびヨアシ自身じしん聖別せいべつしてささげたもの、ならびにしゅみやくらと、しゅみやにあるきんをことごとくって、スリヤおうのハザエルにおくったので、ハザエルはエルサレムをはなった。
0 2 Kings 列王紀下 12 19 וַיִּקַּח יְהֹואָשׁ מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֵת כָּל־הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר־הִקְדִּישׁוּ יְהֹושָׁפָט וִיהֹורָם וַאֲחַזְיָהוּ אֲבֹתָיו מַלְכֵי יְהוּדָה וְאֶת־קֳדָשָׁיו וְאֵת כָּל־הַזָּהָב הַנִּמְצָא בְּאֹצְרֹות בֵּית־יְהוָה וּבֵית הַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁלַח לַחֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַיַּעַל מֵעַל יְרוּשָׁלִָם׃
私はそれをしないといけない。

Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
ジョアシュの残りの行為。そして彼がしたすべて。それらはユダの王の歴代志の書に記されているではないか。

ヨアシのその事績じせきおよびかれがしたすべてのことは、ユダのおう歴代志れきだいししょにしるされているではないか。
0 2 Kings 列王紀下 12 20 וְיֶתֶר דִּבְרֵי יֹואָשׁ וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹוא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃
ヨシュアの残りの言葉と彼が行ったすべてのことは、ユダの王の歴代志の書にしるされています。

And his servants arose, and made a conspiracy, and smote Joash at the house of Millo, [on the way] that goeth down to Silla.
そして彼のしもべたちは立ち上がった。そして陰謀を企てた。ミロの家でヨアシュを撃った。 [途中] それは新羅に降りる。

ヨアシの家来けらいたちはって徒党ととうむすび、シラにくだみちにあるミロのいえでヨアシをころした。
0 2 Kings 列王紀下 12 21 וַיָּקֻמוּ עֲבָדָיו וַיִּקְשְׁרוּ־קָשֶׁר וַיַּכּוּ אֶת־יֹואָשׁ בֵּית מִלֹּא הַיֹּורֵד סִלָּא׃
しもべたちは立って結び目を結び、シラに下って行くヨシシュ・ベイト・メラを打ちたたいた。

For Jozacar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.
シムアスの子ヨザカルのために。ショメルの子エホザバド。彼の使用人。彼を殴った。そして彼は死にました。彼らは彼を父祖たちと共にダビデの町に葬った。その子アマジヤが彼に代わって王となった。

すなわちその家来けらいシメアテのヨザカルと、ショメルのヨザバデがかれってころし、かれをその先祖せんぞおなじく、ダビデのまちほうむった。そのアマジヤがかわっておうとなった。
0 2 Kings 列王紀下 12 22 וְיֹוזָבָד בֶּןשִׁ־מְעָת וִיהֹוזָבָד בֶּן־שֹׁמֵר ׀ עֲבָדָיו הִכֻּהוּ וַיָּמֹת וַיִּקְבְּרוּ אֹתֹו עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ אֲמַצְיָה בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ
マアト の 子 エホザバド と シェメル の 子 エホザバド の 家来たちは 次々と 死に, 彼を 先祖とともに ダビデ の 町に 葬った. その 子 アマジヤ が 彼の 下で 王となった.

(該当なし)
(該当なし)

(該当なし)