へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 13 16 וַיֹּאמֶר ׀ לְמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הַרְכֵּב יָדְךָ עַל־הַקֶּשֶׁת וַיַּרְכֵּב יָדֹו וַיָּשֶׂם אֱלִישָׁע יָדָיו עַל־יְדֵי הַמֶּלֶךְ׃
彼はイスラエルの王に言った、「あなたの手を弓に置いてください。彼は手を弓に置きました。エリシャは手を王の手に置きました。」

And he said to the king of Israel, Put thy hand upon the bow; and he put his hand [upon it] . And Elisha laid his hands upon the king's hands.
そして彼はイスラエルの王に言った。弓に手を置いてください。そして彼は[それに]手を置いた。そしてエリシャは王の手の上に手を置いた。

エリシャはまたイスラエルのおうに「ゆみをかけなさい」とったので、をかけた。するとエリシャは自分じぶんおううえにおき、
0 2 Kings 列王紀下 13 17 וַיֹּאמֶר פְּתַח הַחַלֹּון קֵדְמָה וַיִּפְתָּח וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע יְרֵה וַיֹּור וַיֹּאמֶר חֵץ־תְּשׁוּעָה לַיהוָה וְחֵץ תְּשׁוּעָה בַאֲרָם וְהִכִּיתָ אֶת־אֲרָם בַּאֲפֵק עַד־כַּלֵּה׃
そして彼は言った、「正面の窓を開けてください、そしてそれは開かれました、そしてエリシャは言いました、撃って撃ちなさい、そして彼は言った、主への救いの矢、そしてアラムの救いの矢、そしてそれは地平線でアラムを打った」嫁まで。

And he said, Open the window eastward; and he opened it. Then Elisha said, Shoot; and he shot. And he said, Jehovah's arrow of victory, even the arrow of victory over Syria; for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them.
そして彼は言った。窓を東に開けてください。そして彼はそれを開けました。するとエリシャは言いました。シュート;そして彼は撃った。そして彼は言った。エホバの勝利の矢.シリアに対する勝利の矢でさえ。あなたはアフェクでシリア人を撃たなければならないからです。あなたがそれらを消費するまで。

ひがしきのまどをあけなさい」とったので、それをあけると、エリシャはまた「なさい」とった。かれると、エリシャはった、「しゅすくい、スリヤにたいするすくい。あなたはアペクでスリヤびとをやぶり、かれらをほろぼしつくすであろう」。
0 2 Kings 列王紀下 13 18 וַיֹּאמֶר קַח הַחִצִּים וַיִּקָּח וַיֹּאמֶר לְמֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל הַךְ־אַרְצָה וַיַּךְ שָׁלֹשׁ־פְּעָמִים וַיַּעֲמֹד׃
彼は「矢を取りなさい」と言って取り、イスラエルの王に「これはあなたの土地です」と言い、三度頭を下げて立ちました。

And he said, Take the arrows; and he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground; and he smote thrice, and stayed.
そして彼は言った。矢を取ります。そして彼はそれらを取りました。そして彼はイスラエルの王に言った。地面を打ちます。そして彼は三度撃った。そして滞在しました。

エリシャはまた「りなさい」とったので、それをった。エリシャはまたイスラエルのおうに「それをもってなさい」とったので、三てやめた。
0 2 Kings 列王紀下 13 19 וַיִּקְצֹף עָלָיו אִישׁ הָאֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לְהַכֹּות חָמֵשׁ אֹו־שֵׁשׁ פְּעָמִים אָז הִכִּיתָ אֶת־אֲרָם עַד־כַּלֵּה וְעַתָּה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים תַּכֶּה אֶת־אֲרָם׃ ס
神の人は彼に飛びかかって、五、六回打てと言った。あなたは花婿までアラムを打ったが、今は三回打ったからである。

And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times: then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it, whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
神の人は彼に激怒した。そして、言いました。あなたは五回か六回打たなければならなかった。しかし今、あなたはシリアを3回しか撃たないでしょう。

するとかみひといかってった、「あなたは五も六るべきであった。そうしたならば、あなたはスリヤをやぶり、それをほろぼしつくすことができたであろう。しかしいまあなたはそうしなかったので、スリヤをやぶることはただ三だけであろう」。
0 2 Kings 列王紀下 13 20 וַיָּמָת אֱלִישָׁע וַיִּקְבְּרֻהוּ וּגְדוּדֵי מֹואָב יָבֹאוּ בָאָרֶץ בָּא שָׁנָה׃
そしてエリシャは死に、彼らは彼を葬った。そしてモアブの軍隊がその地に来て、一年が過ぎた。

And Elisha died, and they buried him. Now the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year.
そしてエリシャは死にました。そして彼らは彼を葬った。年の初めに、モアブ人の部隊がこの地に侵入した。

こうしてエリシャはんでほうむられた。さてモアブの略奪りゃくだつたいとしあらたまるごとに、くににはいってるのをつねとした。