# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 12 | הוּא דְבַר־יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר אֶל־יֵהוּא לֵאמֹר בְּנֵי רְבִיעִים יֵשְׁבוּ לְךָ עַל־כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל וַיְהִי־כֵן׃ פ 彼はヤーウェに語ったヤーウェの言葉である、「ラビアムの子らがあなたのためにイスラエルの王座に着く。そうすれば、そのようになるであろう」。 This was the word of Jehovah which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass. これはエホバがエヒウに語られた言葉でした。と言っています。あなたの息子たちは第四世代までイスラエルの王座に就くでしょう。そして、それは実現しました。 主はかつてエヒウに、「あなたの子孫は四代までイスラエルの位に座するであろう」と告げられたが、はたしてそのとおりになった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 13 | שַׁלּוּם בֶּן־יָבֵישׁ מָלַךְ בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וָתֵשַׁע שָׁנָה לְעֻזִיָּה מֶלֶךְ יְהוּדָה וַיִּמְלֹךְ יֶרַח־יָמִים בְּשֹׁמְרֹון׃ ヤビシュの子シャロムは、ユダの王ウジヤの第三十九年に王位に就き、サマリアで七日間王位に就いた。 Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned the space of a month in Samaria. ヤベシュの子シャルムは、ユダの王ウジヤの第三十九年に治め始めた。彼はサマリヤで一か月の間君臨した。 ヤベシの子シャルムはユダの王ウジヤの第三十九年に王となり、サマリヤで一か月世を治めた。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 14 | וַיַּעַל מְנַחֵם בֶּן־גָּדִי מִתִּרְצָה וַיָּבֹא שֹׁמְרֹון וַיַּךְ אֶת־שַׁלּוּם בֶּן־יָבֵישׁ בְּשֹׁמְרֹון וַיְמִיתֵהוּ וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו׃ そしてメナヘム・ベン・ガディはティルザから上ってサマリアに来て、サマリアでシャローム・ベン・ヤビシュを打ち負かし、彼は死に、彼の下で君臨した。 And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. ガディの子メナヘムはティルザから上って行った。そしてサマリアに来た。サマリヤでヤベシュの子シャルムを撃ち殺した。そして彼を殺した。そして彼に代わって君臨した。 時にガデの子メナヘムがテルザからサマリヤに上ってきて、ヤベシの子シャルムをサマリヤで撃ち殺し、彼に代って王となった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 15 | וְיֶתֶר דִּבְרֵי שַׁלּוּם וְקִשְׁרֹו אֲשֶׁר קָשָׁר הִנָּם כְּתֻבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס そして、彼が語った残りの平和と彼の絆の言葉は、イスラエルの王たちの日々の言葉の書に書かれています. Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. さて、シャルムの残りの行為。そして彼が作った彼の陰謀。見よ。それらはイスラエルの王の歴代志の書に記されている。 シャルムのその他の事績と、彼が徒党を結んだ事は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされている。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 16 | אָז יַכֶּה־מְנַחֵם אֶת־תִּפְסַח וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּהּ וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ מִתִּרְצָה כִּי לֹא פָתַח וַיַּךְ אֵת כָּל־הֶהָרֹותֶיהָ בִּקֵּעַ׃ פ メナヘムは過ぎ越しとその中にあるすべてのものとその境界を打ち砕く。 Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. それからメナヘムはティフサを撃った。そしてそこにあったすべてのもの。とその境界。 Tirzah から: 彼らが彼に心を開かなかったからです。したがって、彼はそれを打ちました。そして、彼が引き裂いた子供と一緒にいたその中のすべての女性。 その時メナヘムはテルザから進んでいって、タップアと、そのうちにいるすべての者、およびその領域を撃った。すなわち彼らが彼のために開かなかったので、これを撃って、そのうちの妊娠の女をことごとく引き裂いた。 |