へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 15 17 בִּשְׁנַת שְׁלֹשִׁים וָתֵשַׁע שָׁנָה לַעֲזַרְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ מְנַחֵם בֶּן־גָּדִי עַל־יִשְׂרָאֵל עֶשֶׂר שָׁנִים בְּשֹׁמְרֹון׃
ユダの王アザリヤの治世第三十九年、イスラエルの王メナヘム・ベン・ガディ、サマリヤに十年。

In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, [and reigned] ten years in Samaria.
ユダの王アザリヤの治世第三十九年に、ガディの子メナヘムがイスラエルを治め始めた。 [そして統治した] サマリアで 10 年間。

ユダのおうアザリヤのだい三十九ねんに、ガデのメナヘムはイスラエルのおうとなり、サマリヤで十ねんあいだおさめた。
0 2 Kings 列王紀下 15 18 וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לֹא סָר מֵעַל חַטֹּאות יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר־הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל כָּל־יָמָיו׃
そして、彼はエホバの目に悪とされることを行い、ネバテの子ヤロブアムの罪から離れなかった。

And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin.
そして、彼は主の目の前に悪を行い、ネバテの子ヤラベアムの罪から一生離れなかった。それによってイスラエルに罪を犯させた。

かれしゅまえあくおこない、イスラエルにつみおかさせたネバテのヤラベアムのつみ一生いっしょうあいだはなれなかった。
0 2 Kings 列王紀下 15 19 בָּא פוּל מֶלֶךְ־אַשּׁוּר עַל־הָאָרֶץ וַיִּתֵּן מְנַחֵם לְפוּל אֶלֶף כִּכַּר־כָּסֶף לִהְיֹות יָדָיו אִתֹּו לְהַחֲזִיק הַמַּמְלָכָה בְּיָדֹו׃
アッシリアの王プルがこの地にやって来ると、メナヘムはプルに銀千枚を与え、王国を手に入れるための手を握らせた。

There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
アッシリアの王プルがこの地に攻め入った。そしてメナヘムはプルに銀千タラントを与えた。彼の手が彼と共にあり、彼の手に王国を確認するためでした。

ときにアッスリヤのおうプルがくにめてきたので、メナヘムはぎん一千タラントをプルにあたえた。これはかれがプルのたすけをて、くに自分じぶんのうちにつよくするためであった。
0 2 Kings 列王紀下 15 20 וַיֹּצֵא מְנַחֵם אֶת־הַכֶּסֶף עַל־יִשְׂרָאֵל עַל כָּל־גִּבֹּורֵי הַחַיִל לָתֵת לְמֶלֶךְ אַשּׁוּר חֲמִשִּׁים שְׁקָלִים כֶּסֶף לְאִישׁ אֶחָד וַיָּשָׁב מֶלֶךְ אַשּׁוּר וְלֹא־עָמַד שָׁם בָּאָרֶץ׃
そしてメナケムは、アッシリアの王に一人の男のために銀50シェケルを与えるために、軍のすべての勇士のためにイスラエルにお金を発行しました。

And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.
そしてメナヘムはイスラエルの金を取り立てた。裕福なすべての強大な男性でさえ。一人当たり銀五十シェケル。アッシリアの王に与える。それでアッシリアの王は引き返しました。その地にはとどまらなかった。

すなわちメナヘムはそのぎんをイスラエルのすべてのめるものし、その人々ひとびとにおのおのぎん五十シケルをさせてアッスリヤのおうあたえた。こうしてアッスリヤのおうくににとどまらないでかえっていった。
0 2 Kings 列王紀下 15 21 וְיֶתֶר דִּבְרֵי מְנַחֵם וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹוא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃
メナケムの残りの慰めの言葉と彼がしたすべてのことは、イスラエルの王たちの時代の言葉の書に記されています。

Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
さて、メナヘムの残りの行為。そして彼がしたすべて。それらはイスラエルの王の歴代志の書に記されているではありませんか。

メナヘムのその事績じせきかれがしたすべてのことは、イスラエルのおう歴代志れきだいししょにしるされているではないか。