# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 37 | בַּיָּמִים הָהֵם הֵחֵל יְהוָה לְהַשְׁלִיחַ בִּיהוּדָה רְצִין מֶלֶךְ אֲרָם וְאֵת פֶּקַח בֶּן־רְמַלְיָהוּ׃ そのころエホバは,アラムの王ユダ・ラツィンとラマリヤの子ペカを遣わし始めました。 In those days Jehovah began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah. そのころ,エホバはシリアの王ユダ・レツィンに人を遣わし始めました。レマリヤの子ペカ。 そのころ、主はスリヤの王レヂンとレマリヤの子ペカをユダに攻めこさせられた。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 38 | וַיִּשְׁכַּב יֹותָם עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד אָבִיו וַיִּמְלֹךְ אָחָז בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ פ ヨタムは先祖たちと共に伏し、先祖たちと共に父ダビデの町に葬られ、その子アハズが彼の下で王となった。 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead. ヨタムは先祖たちと寝た。父ダビデの町に父祖と共に葬られ、その子アハズが代って王となった。 ヨタムは先祖たちと共に眠って、その先祖ダビデの町に先祖たちと共に葬られ、その子アハズが代って王となった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 16 | 1 | בִּשְׁנַת שְׁבַע־עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְפֶקַח בֶּן־רְמַלְיָהוּ מָלַךְ אָחָז בֶּן־יֹותָם מֶלֶךְ יְהוּדָה׃ ユダの王ヨタムの子アハズの王、レマリヤの子ペカの第十七年。 In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign. ユダの王ヨタムの子レマリヤ・アハズの子ペカハの治世第十七年に王位についた。 レマリヤの子ペカの第十七年にユダの王ヨタムの子アハズが王となった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 16 | 2 | בֶּן־עֶשְׂרִים שָׁנָה אָחָז בְּמָלְכֹו וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְלֹא־עָשָׂה הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה אֱלֹהָיו כְּדָוִד אָבִיו׃ 彼は二十年間王位にあり、十六年間エルサレムで王位にあったが、彼の父ダビデがしたように、彼の神、主の目に正しいことを行わなかった。 Twenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of Jehovah his God, like David his father. アハズが治め始めたとき、彼は二十歳であった。彼はエルサレムで十六年間君臨したが、彼の神エホバの目に正しいことを行わなかった。父ダビデのように。 アハズは王となった時二十歳で、エルサレムで十六年の間、世を治めたが、その神、主の目にかなう事を先祖ダビデのようには行わなかった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 16 | 3 | וַיֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וְגַם אֶת־בְּנֹו הֶעֱבִיר בָּאֵשׁ כְּתֹעֲבֹות הַגֹּויִם אֲשֶׁר הֹורִישׁ יְהוָה אֹתָם מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ そして彼はイスラエルの王たちの道を歩み、エホバがイスラエルの人々から受け継いだ異教徒の憎むべきもののように、彼の息子を火の中を通らせました。 But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations, whom Jehovah cast out from before the children of Israel. しかし、彼はイスラエルの王たちの道を歩んだ。はい。そして息子に火の中を通らせた。国々の憎むべきことに従って。エホバは彼らをイスラエルの子らの前から追い出しました。 彼はイスラエルの王たちの道に歩み、また主がイスラエルの人々の前から追い払われた異邦人の憎むべきおこないにしたがって、自分の子を火に焼いてささげ物とした。 |