# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 32 | בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְפֶקַח בֶּן־רְמַלְיָהוּ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מָלַךְ יֹותָם בֶּן־עֻזִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה׃ イスラエルの王ペカ・ベン・レマルヤの第二年、ユダの王ヨタム・ベン・ウジヤ。 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. イスラエルの王レマルヤの子ペカハの第二年に、ユダの王ウジヤの子ヨタムが王位についた。 レマリヤの子イスラエルの王ペカの第二年に、ユダの王ウジヤの子ヨタムが王となった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 33 | בֶּן־עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה הָיָה בְמָלְכֹו וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו יְרוּשָׁא בַּת־צָדֹוק׃ 彼の治世は 25 歳で、エルサレムで 16 年間君臨し、母親の名前はエルシャ バト ザドクでした。 Five and twenty years old was he when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok. 彼が君臨し始めたとき、彼は5歳と20歳でした。彼はエルサレムで十六年間王位にあった。彼の母はザドクの娘で、名をエルシャといった。 彼は王となった時二十五歳であったが、エルサレムで十六年の間、世を治めた。母はザドクの娘で、名をエルシャといった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 34 | וַיַּעַשׂ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה עֻזִיָּהוּ אָבִיו עָשָׂה׃ そして彼は、父ウジヤが行ったように、エホバの目に義とされることを行った。 And he did that which was right in the eyes of Jehovah; he did according to all that his father Uzziah had done. 彼はエホバの目に正しいことを行った。彼は父ウジヤがしたすべてのことをした。 彼は主の目にかなう事を行い、すべて父ウジヤの行ったようにおこなった。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 35 | רַק הַבָּמֹות לֹא סָרוּ עֹוד הָעָם מְזַבְּחִים וּמְקַטְּרִים בַּבָּמֹות הוּא בָּנָה אֶת־שַׁעַר בֵּית־יְהוָה הָעֶלְיֹון׃ プラットフォームだけが取り外されず、人々はプラットフォームで犠牲と喫煙をしました. 彼は最も高い家の門を建てました. Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Jehovah. とはいえ、高き所は奪われなかった。彼はエホバの家の上の門を建てました。 ただし高き所は除かなかったので、民はなおその高き所で犠牲をささげ、香をたいた。彼は主の宮の上の門を建てた。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 15 | 36 | וְיֶתֶר דִּבְרֵי יֹותָם אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃ ヨタムが行ったその他の言葉は、ユダの王の歴代志の書にしるされている。 Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? さて、ヨタムの残りの行為。そして彼がしたすべて。それらはユダの王の歴代志の書に記されているではないか。 ヨタムのその他の事績と彼がしたすべての事は、ユダの王の歴代志の書にしるされているではないか。 |