へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Kings 列王紀下 17 14 וְלֹא שָׁמֵעוּ וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם כְּעֹרֶף אֲבֹותָם אֲשֶׁר לֹא הֶאֱמִינוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃
彼らは聞く耳を持たず、自分たちの神エホバを信じなかった先祖の首のように首をこわばらせた。

Notwithstanding, they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in Jehovah their God.
にもかかわらず。彼らは聞こえませんでした。しかし首をかしげた。彼らの父親の首のように。彼らは自分たちの神エホバを信じていませんでした。

かれらはきいれず、かれらの先祖せんぞたちがそのかみしゅしんじないで、強情ごうじょうであったように、かれらは強情ごうじょうであった。
0 2 Kings 列王紀下 17 15 וַיִּמְאֲסוּ אֶת־חֻקָּיו וְאֶת־בְּרִיתֹו אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אֲבֹותָם וְאֵת עֵדְוֹתָיו אֲשֶׁר הֵעִיד בָּם וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי הַהֶבֶל וַיֶּהְבָּלוּ וְאַחֲרֵי הַגֹּויִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתָם אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם לְבִלְתִּי עֲשֹׂות כָּהֶם׃
私はそれをしないといけない。

And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified unto them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were round about them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.
そして彼らは彼の法令を拒否しました。そして彼が彼らの先祖と結んだ彼の契約。そして彼が彼らに証言した彼の証言。そして彼らは虚栄心に従いました。そして無駄になった。そして彼らの周りにいる国々の後を追った。エホバが彼らのように行ってはならないと彼らに命じたのはだれでしたか。

そしてかれらはしゅさだめをて、しゅかれらの先祖せんぞたちとむすばれた契約けいやくやぶり、またかれらにあたえられた警告けいこくかるんじ、かつむなしい偶像ぐうぞうしたがってむなしくなり、また周囲しゅうい異邦人いほうじんしたがった。これはしゅが、かれらのようにおこなってはならないとかれらにめいじられたものである。
0 2 Kings 列王紀下 17 16 וַיַּעַזְבוּ אֶת־כָּל־מִצְוֹת יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם מַסֵּכָה [שְׁנֵים כ] (שְׁנֵי ק) עֲגָלִים וַיַּעֲשׂוּ אֲשֵׁירָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ לְכָל־צְבָא הַשָּׁמַיִם וַיַּעַבְדוּ אֶת־הַבָּעַל׃
彼らは彼らの神、主のすべての戒めを捨て、彼らのために仮面[二十](二千)の子牛を作り、音楽を奏で、天の万象にひれ伏し、バアルに仕えた。

And they forsook all the commandments of Jehovah their God, and made them molten images, even two calves, and made an Asherah, and worshipped all the host of heaven, and served Baal.
彼らは自分たちの神エホバのすべての戒めを捨てました。そしてそれらを溶けたイメージにしました。 2頭の子牛でも。そしてアシェラを作りました。天国のすべてのホストを崇拝しました。バアルに仕えた。

かれらはそのかみしゅのすべてのいましめをて、自分じぶんのために二つのうしぞうつくり、またアシラぞうつくり、てん万象ばんしょうおがみ、かつバアルにつかえ、
0 2 Kings 列王紀下 17 17 וַיַּעֲבִירוּ אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹותֵיהֶם בָּאֵשׁ וַיִּקְסְמוּ קְסָמִים וַיְנַחֵשׁוּ וַיִּתְמַכְּרוּ לַעֲשֹׂות הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לְהַכְעִיסֹו׃
そして彼らは息子や娘たちを火の中へ入れ、呪文や魔術を唱え、エホバの目に悪を行ってエホバを怒らせました。

And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do that which was evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.
そして彼らは息子や娘たちを火の中を通らせた。そして占いと魔法を使いました。そして、エホバの目の前に悪いことをすることに身を任せた。彼を怒らせるために。

またそのむすこ、むすめいてささげものとし、うらないおよびまじないをなし、しゅまえあくをおこなうことにをゆだねて、しゅいからせた。
0 2 Kings 列王紀下 17 18 וַיִּתְאַנַּף יְהוָה מְאֹד בְּיִשְׂרָאֵל וַיְסִרֵם מֵעַל פָּנָיו לֹא נִשְׁאַר רַק שֵׁבֶט יְהוּדָה לְבַדֹּו׃
そして、主はイスラエルに対して非常に怒って、ユダの部族だけでなく、彼の顔から一掃しました。

Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
そのため、エホバはイスラエルに対して非常に怒っていました。ユダの部族だけが残った。

それゆえ、しゅおおいにイスラエルをいかり、かれらをみまえからのぞかれたので、ユダの部族ぶぞくのほかのこったものはなかった。