# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 17 | 34 | עַד הַיֹּום הַזֶּה הֵם עֹשִׂים כַּמִּשְׁפָּטִים הָרִאשֹׁנִים אֵינָם יְרֵאִים אֶת־יְהוָה וְאֵינָם עֹשִׂים כְּחֻקֹּתָם וּכְמִשְׁפָּטָם וְכַתֹּורָה וְכַמִּצְוָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־בְּנֵי יַעֲקֹב אֲשֶׁר־שָׂם שְׁמֹו יִשְׂרָאֵל׃ 私は楽しい時間を過ごしています。 Unto this day they do after the former manner: they fear not Jehovah, neither do they after their statutes, or after their ordinances, or after the law or after the commandment which Jehovah commanded the children of Jacob, whom he named Israel; 今日に至るまで、彼らは以前のやり方に従っています。彼らはエホバを恐れません。また、彼らは法令に従っても行いません。または彼らの儀式の後。またはエホバがヤコブの子供たちに命じた律法または戒めの後。彼はイスラエルと名付けました。 今日に至るまで彼らは先のならわしにしたがっておこなっている。 彼らは主を敬わず、また主がイスラエルと名づけられたヤコブの子孫に命じられた定めにも、おきてにも、律法にも、戒めにも従わない。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 17 | 35 | וַיִּכְרֹת יְהוָה אִתָּם בְּרִית וַיְצַוֵּם לֵאמֹר לֹא תִירְאוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְלֹא־תִשְׁתַּחֲווּ לָהֶם וְלֹא תַעַבְדוּם וְלֹא תִזְבְּחוּ לָהֶם׃ 主はあなたと契約を結び、あなたを断食させて言われた、「あなたは他の神々を恐れたり、ひれ伏したり、仕えたり、いけにえをささげたりしてはならない」。 with whom Jehovah had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them: エホバが契約を結んだ人。そして彼らに請求した。と言っています。あなたがたは他の神々を恐れてはならない。彼らに身をかがめることもありません。それらに仕えることもありません。彼らに犠牲を払うこともありません: 主はかつて彼らと契約を結び、彼らに命じて言われた、「あなたがたは他の神々を敬ってはならない。また彼らを拝み、彼らに仕え、彼らに犠牲をささげてはならない。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 17 | 36 | כִּי אִם־אֶת־יְהוָה אֲשֶׁר הֶעֱלָה אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בְּכֹחַ גָּדֹול וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה אֹתֹו תִירָאוּ וְלֹו תִשְׁתַּחֲווּ וְלֹו תִזְבָּחוּ׃ もしあなたが、偉大な力と曲げられた腕をもってあなたをエジプトの国から引き上げたエホバであるなら、あなたは彼を恐れ、彼にひれ伏し、彼に犠牲をささげなければならない. but Jehovah, who brought you up out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, him shall ye fear, and unto him shall ye bow yourselves, and to him shall ye sacrifice: しかしエホバ。大いなる力と伸ばされた腕をもって、あなたをエジプトの国から導き上った。彼を恐れなければならない。そして彼に身をかがめなければならない。あなたがたは彼にいけにえをささげなければならない。 ただ大きな力と伸べた腕とをもって、あなたがたをエジプトの地から導き上った主をのみ敬い、これを拝み、これに犠牲をささげなければならない。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 17 | 37 | וְאֶת־הַחֻקִּים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים וְהַתֹּורָה וְהַמִּצְוָה אֲשֶׁר כָּתַב לָכֶם תִּשְׁמְרוּן לַעֲשֹׂות כָּל־הַיָּמִים וְלֹא תִירְאוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃ また、あなたのために書かれた律法、裁判、トーラー、ミツバを、あなたは一日中守り、他の神々を恐れてはならない. and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods: および法令および条例。そして律法と戒め。彼があなたのために書いたものです。あなたがたは永遠に行うことを守らなければならない。他の神々を恐れてはならない。 またあなたがたのために書きしるされた定めと、おきてと、律法と、戒めとを、慎んで常に守らなければならない。他の神々を敬ってはならない。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 17 | 38 | וְהַבְּרִית אֲשֶׁר־כָּרַתִּי אִתְּכֶם לֹא תִשְׁכָּחוּ וְלֹא תִירְאוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃ そして、私があなたと結んだ契約は忘れられず、あなたは他の神々を恐れることはありません. and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods: わたしがあなたと結んだ契約をあなたがたは忘れてはならない。他の神々を恐れてはならない。 わたしがあなたがたと結んだ契約を忘れてはならない。また他の神々を敬ってはならない。 |