# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 18 | וַיִּקְרְאוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיֵּצֵא אֲלֵהֶם אֶלְיָקִים בֶּן־חִלְקִיָּהוּ אֲשֶׁר עַל־הַבָּיִת וְשֶׁבְנָה הַסֹּפֵר וְיֹואָח בֶּן־אָסָף הַמַּזְכִּיר׃ 彼らが王を呼ぶと、ヒルキウの子で家督を務めていたエリアキム、簿記官シャブナ、オサフの息子で簿記官ヨアが出てきた。 And when they had called to the king, there came out to them Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebnah the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder. そして彼らが王を呼んだとき。ヒルキヤの子エリアキムが出てきた。誰が家を支配していた。書記官シェブナ。記録者アサフの子ヨア。 そして彼らが王を呼んだので、ヒルキヤの子である宮内卿エリアキム、書記官セブナ、およびアサフの子である史官ヨアが彼らのところに出てきた。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 19 | וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם רַב־שָׁקֵה אִמְרוּ־נָא אֶל־חִזְקִיָּהוּ כֹּה־אָמַר הַמֶּלֶךְ הַגָּדֹול מֶלֶךְ אַשּׁוּר מָה הַבִּטָּחֹון הַזֶּה אֲשֶׁר בָּטָחְתָּ׃ ラブ・シェッカは彼らに言った。 And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest? ラブシャケは彼らに言った。ヒゼキヤに言いなさい。大王はこう言います。アッシリアの王。あなたが信頼している、これはどのような信頼ですか? ラブシャケは彼らに言った、「ヒゼキヤに言いなさい、『大王、アッスリヤの王はこう仰せられる。あなたが頼みとする者は何か。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 20 | אָמַרְתָּ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַיִם עֵצָה וּגְבוּרָה לַמִּלְחָמָה עַתָּה עַל־מִי בָטַחְתָּ כִּי מָרַדְתָּ בִּי׃ あなたは戦争のための助言と勇気の言葉を話しました. あなたは誰を信頼しましたか? あなたは私に反抗したのですか? Thou sayest (but they are but vain words), [There is] counsel and strength for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me? あなたは言う(しかし、それらは無駄な言葉に過ぎない)。戦争への助言と力。さあ、あなたは誰を信頼しますか。あなたは私に逆らったのですか。 口先だけの言葉が戦争をする計略と力だと考えるのか。あなたは今だれにたよって、わたしにそむいたのか。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 21 | עַתָּה הִנֵּה בָטַחְתָּ לְּךָ עַל־מִשְׁעֶנֶת הַקָּנֶה הָרָצוּץ הַזֶּה עַל־מִצְרַיִם אֲשֶׁר יִסָּמֵךְ אִישׁ עָלָיו וּבָא בְכַפֹּו וּנְקָבָהּ כֵּן פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לְכָל־הַבֹּטְחִים עָלָיו׃ 見よ、あなたはこの葦、エジプトを駆けるこの葦の支えを信頼して、男が彼に頼ると信じた。 Now, behold, thou trustest upon the staff of this bruised reed, even upon Egypt; whereon if a man lean, it will go into his hand, and pierce it: so is Pharaoh king of Egypt unto all that trust on him. 今。見よ。あなたはこの傷ついた葦の杖を信頼している.エジプトでさえ。男が傾いている場合。彼の手に渡ります。エジプトの王ファラオは、彼に信頼するすべての人にそうです. 今あなたは、あの折れかけている葦のつえ、エジプトを頼みとしているが、それは人がよりかかる時、その人の手を刺し通すであろう。エジプトの王パロはすべて寄り頼む者にそのようにする。 |
0 | 2 Kings | 列王紀下 | 18 | 22 | וְכִי־תֹאמְרוּן אֵלַי אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בָּטָחְנוּ הֲלֹוא־הוּא אֲשֶׁר הֵסִיר חִזְקִיָּהוּ אֶת־בָּמֹתָיו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָיו וַיֹּאמֶר לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִַם לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ הַזֶּה תִּשְׁתַּחֲווּ בִּירוּשָׁלִָם׃ そして、あなたが私たちの神である主に私に命じるように、彼はヒゼキヤの墓と彼の祭壇を取り除き、ゾラの祭壇の前でユダとエルサレムに言いました、 But if ye say unto me, We trust in Jehovah our God; is not that he, whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away, and hath said to Judah and to Jerusalem, Ye shall worship before this altar in Jerusalem? しかし、あなたが私に言うなら。私たちは私たちの神エホバに信頼しています。彼ではない。その高き所とその祭壇とをヒゼキヤが奪った。そしてユダとエルサレムに言った。エルサレムにあるこの祭壇の前で礼拝するのですか。 しかしあなたがもし「われわれは、われわれの神、主を頼む」とわたしに言うのであれば、その神はヒゼキヤがユダとエルサレムに告げて、「あなたがたはエルサレムで、この祭壇の前に礼拝しなければならない」と言って、その高き所と祭壇とを除いた者ではないか。 |